Käännös "keeping in" venäjän
Käännösesimerkit
To keep in my room?
Держать в моей комнате?
- keep in that old jar under the...
- держала в старой банке на...
She's a difficult one to keep in harness.
Ее трудно держать в узде.
Ah, that's good to keep in mind.
Это бы лучше держать в уме.
Just something you're gonna want to keep in mind.
Советую это всегда держать в уме.
- You keep in shape, don't you, Mr. Dent?
- Стараетесь держаться в форме, да, мистер Дент?
There's so much you have to keep in your head...
Слишком многое нужно держать в голове...
What would the Wicked Witch keep in a cage... monkeys?
Что ведьма могла держать в клетке? Обезьян?
Yeah, which he keeps in the back of the stall.
Да, которые он держал в конце киоска.
You want someone you can keep in the dark?
Ты хочешь кого-то, кого сможешь держать в неведении?
“If you don’t—if you keep me in here—if you don’t let me—”
— Если вы не… если вы будете держать меня здесь… если не выпустите…
“Used ter keep him in a cupboard up at the school until… well…”
— В школе его держал, в чулане, пока…
“You can keep using it as headquarters,” said Harry. “I don’t care. You can have it, I don’t really want it.”
— Можете и дальше держать там свою штаб-квартиру, — сказал Гарри. — Мне все равно. Забирайте его, он мне не нужен.
They moved off through the snow, carving deep trenches behind them as they walked around the building, keeping to the shadows beneath the brilliant windows.
Гарри и Гермиона обошли здание кругом, оставляя за собой глубокие борозды и стараясь держаться в тени под ярко освещенными окнами.
Rubbing her hand, her pursuer followed again, keeping her distance now, as they moved deeper into the deserted labyrinth of brick houses.
Потирая руку, преследовательница вновь кинулась в погоню, только теперь она старалась держаться на безопасном расстоянии. Они забирались все глубже в лабиринт нежилых кирпичных домов.
only seeing that you were no longer a student, that you'd lost your lessons, and your outfit, and that after the girl's death there was no point in keeping you on a family footing, she suddenly got scared;
Ну, да всё это вздор, а только она, видя, что ты уже не студент, уроков и костюма лишился и что по смерти барышни ей нечего уже тебя на родственной ноге держать, вдруг испугалась;
“I can’t—I can’t be sure,” said Draco. He was keeping his distance from Greyback, and seemed as scared of looking at Harry as Harry was of looking at him.
— Н-не знаю… Не уверен, — ответил Драко. Он старался держаться как можно дальше от Сивого и явно боялся посмотреть на Гарри, точно также как Гарри боялся посмотреть на него.
Here we are thinking particularly, though not exclusively, of the increasingly numerous peace-keeping operations.
И в этой связи мы, в частности, имеем в виду, не исключая и других моментов, все более многочисленные операции по поддержанию мира.
WSSD provides the opportunity and the platform for such a global exercise, keeping in mind that it is a sustainable development summit.
ВСУР предоставляет возможность и платформу для такой глобальной дискуссии, имея в виду, что это будет встреча по вопросам устойчивого развития на высшем уровне.
In planning for that, it is worth keeping in mind the new elements that Copenhagen brought forward in the international approach to social development.
Имея это в виду, стоит напомнить о новых элементах, которые были выдвинуты в Копенгагене в рамках международного подхода к социальному развитию.
So here we are, in the United Nations, underresourced, undertrained and facing an enormous peacemaking, peace-building and peace-keeping challenge.
Мы здесь, в Организации Объединенных Наций, не имея достаточных ресурсов, подготовки, оказались перед лицом огромных задач, связанных с созданием, укреплением и поддержанием мира.
(b) Define the crime of “endangering national security” in precise terms, keeping in mind article 3 of the Criminal Procedure Law;
b) дать четкое определение такому преступлению, как "создание угрозы национальной безопасности", имея в виду статью 3 Уголовно-процессуального закона;
Since the Department of Peace-keeping Operations had been able to operate effectively with 38 vacant posts, he proposed that those posts should be abolished.
Учитывая, что Департамент операций по поддержанию мира продолжает эффективно функционировать, имея 38 вакантных должностей, оратор предлагает ликвидировать эти должности.
"every individual and every organ of society, keeping this Declaration constantly in mind, shall strive by teaching and education to promote respect for these rights and freedoms".
<<каждый человек и каждый орган общества, постоянно имея в виду настоящую Декларацию, стремились путем просвещения и образования содействовать уважению этих прав и свобод>>.
An expanded Council will be more representative if a wider variety of interests and points of view can be expressed, while keeping in mind the principle of equitable geographical distribution set out in the Charter.
Расширенный Совет будет более репрезентативным, если он будет отражать различные интересы и точки зрения, имея при этом в виду принцип справедливого географического распределения, определенный Уставом.
Any proposal on the CD's programme of work must maintain this delicate balance, while keeping in view that the CD is not a debating society but a negotiating forum.
Любое предложение по программе работы КР должно поддерживать этот хрупкий баланс, имея в то же время в виду, что КР представляет собой не дискуссионный клуб, а переговорный форум.
The Department of Administration and Management, the Department of Peace-keeping Operations and other departments/offices, contribute to the common effort, each with clear and distinct responsibilities.
Департамент по вопросам администрации и управления, Департамент операций по поддержанию мира и другие департаменты и управления, имея ясные и четкие обязанности, содействуют коллективному осуществлению общей задачи.
Keeping in mind that as an out-of-state resident,
Имея в виду, что как житель "вне штата",
- K-K-Keeping in mind that you don't get a vote.
- Имея в виду, что у тебя нет голоса.
More than we keep in our Bruges and London vaults combined.
Больше, чем мы имеем в наших Брюгге и Лондоне хранилищах, вместе взятых.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test