Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Even though it was not the preference of my delegation, we accepted that the Court does not have jurisdiction with respect to crimes of aggression committed on the territory of non-States parties or by their nationals.
Мы согласились с тем, что юрисдикция Суда не будет распространяться на преступления агрессии, совершенные на территории государств, не являющихся его участниками, либо гражданами этих государств, хотя это и не тот вариант, который наша делегация рассматривала для себя в качестве предпочтительного.
Harry thought, though it was hard to judge, that the figure was a woman.
Похоже было, что это женщина, хотя судить было трудно.
He thought of water weeds, though nothing had brushed him as he dived, and raised his hand to free himself. It was not weed: The chain of the Horcrux had tightened and was slowly constricting his windpipe.
Гарри подумал было, что это водоросли, хотя ничего такого ему не попалось, пока он нырял. Он пошарил рукой и понял, что водоросли тут ни при чем, а душит его цепочка от крестража.
Of course, she had preferred Cedric, he knew that… though if he’d only asked her to the Ball before Cedric had, things might have turned out differently… she had seemed sincerely sorry that she’d had to refuse when Harry asked her…
Конечно, она предпочла Седрика, это ясно. Хотя, если бы он пригласил ее на бал раньше Седрика, все могло бы обернуться иначе… Кажется, ей действительно было жаль, что пришлось ответить отказом на приглашение Гарри.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test