Käännösesimerkit
Still, there was this odd correspondence between prediction and persons.
Но все-таки тут было, было это странное соответствие между предсказанием и реальными людьми.
“Even if that were true, it was because of you...you would still be the cause of it.”
— Если бы даже это была и правда, так из-за тебя же… все-таки ты же была бы причиной.
his heart was still thundering as he turned to Dumbledore. “What was that?”
когда он посмотрел на Дамблдора, сердце его так и ухало в груди. — Что это было?
Still, he always used the truth with Jessica whenever possible. It was safest.
Тем не менее он всегда, когда это было возможно, старался говорить ей правду. Так было безопаснее всего.
Did that mean there was still no legislation on the independence of the judiciary?
Означает ли это, что до сих пор не принято законодательство по вопросу о независимости судебной власти?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test