Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Indeed, all this was done before, and not in reaction to, any suicide bombings.
Более того, все это произошло раньше и не являлось реакцией на совершаемые самоубийцами взрывы.
It has been done before; it is being done in the Security Council; and it will be done again.
Это делалось раньше, это делается в Совете Безопасности и это будет делаться снова.
The Committee already provided far less information than before in its reports, which now contained only its conclusions and recommendations.
В свои доклады Комитет уже и так включает значительно меньше информации, чем он это делал раньше, так как сейчас в них содержатся только выводы и рекомендации.
During the time taken to convert to ISIC, Rev.3, reporting of industry statistics to international organizations will be far less consistent than it has been before.
В период перехода к использованию третьего пересмотренного варианта МСОК представляемые международным организациям статистические данные по промышленности будут гораздо менее согласованными, чем это было раньше.
Vulnerable marine habitats outside national jurisdictions are better protected against the adverse effects of bottom fishing today than they were before those decisions were made.
Уязвимые морские места обитания, находящиеся за пределами действия национальной юрисдикции, сейчас лучше защищены от негативных последствий донного промысла, чем это было раньше, до принятия этих решений.
7. Ms. Shin observed that the Memorandum of Understanding had resolved a number of the basic migrant worker issues by having the employer sign the contract with the employee rather than, as before, with the hiring agency.
7. Г-жа Шин отмечает, что в Меморандуме о взаимопонимании решен целый ряд важных проблем рабочих-мигрантов путем подписания работодателем контракта с нанимаемым работником, а не с агентством по найму, как это было раньше.
39. Mr. SOLARI YRIGOYEN observed that if the other treaty bodies had sent documents to the World Conference secretariat 10 weeks before the opening of the Preparatory Committee's session, it was because they had been invited to do so much earlier than the Human Rights Committee, which had only received the request the previous March, during its sixtyeighth session.
39. Г-н СОЛАРИ ИРИГОЙЕН отмечает, что если другие договорные органы представили документы в секретариат Всемирной конференции за десять недель до открытия сессии Подготовительного комитета, то это означает, что им было предложено сделать это намного раньше, чем Комитету по правам человека, который получил такую просьбу лишь в марте, на его шестьдесят восьмой сессии.
Spend the night if necessary, I want to know what it was before it broke.
Пусть сидят хоть до утра. Я должен знать, - чем это было раньше.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test