Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
This unique institution should build on its successes and improve its performance.
Это уникальное учреждение должно закрепить достигнутые успехи и усовершенствовать свою деятельность.
This is a unique opportunity that we cannot afford to miss.
Это - уникальная возможность, которую нельзя упустить.
This is a unique opportunity that will hardly occur again.
Это - уникальная возможность, и она едва ли подвернется вновь.
That unique role needs to be further strengthened.
Эта уникальная роль нуждается в дальнейшем укреплении.
The International Criminal Court is a unique tribunal.
Международный уголовный суд -- это уникальный трибунал.
This is a unique opportunity that has been given to the human race.
Это - уникальный шанс, который у человечества есть.
This was a unique body in the United Nations system.
Это - уникальный орган в системе Организации Объединенных Наций.
It's highly irregular to allow civilians in here, but it's unique circumstance.
Абсолютно незаконно пускать сюда посторонних, но это уникальные обстоятельства.
In my head, it's unique, nuanced, but when it comes out, it's like...
У меня в голове, это уникально, тонко, но когда оно выходит, это как..
It's unique in the history of medicine, inasmuch as it is the only disease that was entirely described by one single researcher.
Это уникальный случай в истории медицины, поскольку это единственная болезнь, которая была полностью описана одним единственным исследователем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test