Käännösesimerkit
This is shown in 6.2.4.2.
Это показано в подразделе 6.2.4.2.
It is shown in the following diagram.
Это показано на следующей диаграмме;
The resulting structure would be as shown in the figure below:
В результате такая структура выглядела бы так, как это показано на диаграмме ниже:
A small amount of text has not been used and this is shown in an Annex.
Небольшая часть текста не была использована, и это показано в приложении.
6.2.2.7.4 In the first sentence, delete "as shown in the example below:".
6.2.2.7.4 В первом предложении исключить "как это показано в приведенном ниже примере".
The volume adjustments result in a redeployment of resources between programme components to programme support, as shown in table 5, and between objects of expenditure, as shown in table 6.
36. В результате корректировки объема произошло определенное перераспределение ресурсов между компонентами программы и оперативно-функциональным обслуживанием программ, как это показано в таблице 5, а также между статьями расходов, как это показано в таблице 6.
This color is green for the home page, as shown in figure 4.
На информационной странице данный цвет является зеленым, как это показано на рис. 4.
These will be prioritized and phased as shown in figure 2 below.
Они будут наделены соответствующей приоритетностью и разбиты на этапы, как это показано на диаграмме 2, ниже.
Both recommendations were partially implemented, as shown in the annex to the present report.
Обе сделанные рекомендации были частично осуществлены, как это показано в приложении к настоящему докладу.
This income is supplemented by receipt of contributions for previous years as shown in table 3.
Эти поступления дополняются получением взносов за предыдущие годы, как это показано в таблице 3.
How self-government is to be organized and how we can manage, without a bureaucracy has been shown to us by America and the first French Republic, and is being shown even today by Australia, Canada and the other English colonies.
Как следует организовать самоуправление и как можно обойтись без бюрократии, это показала и доказала нам Америка и первая французская республика, а теперь еще показывают Канада, Австралия и другие английские колонии.
The ordinary rate of profit, it has been shown in the first book, is everywhere regulated by the quantity of stock to be employed in proportion to the quantity of the employment, or of the business which must be done by it.
Обычная норма прибыли, как это показано в первой книге, определяется повсюду отношением количества наличного капитала к количеству предприятий и дел, для которых он нужен.
Their ageing is shown in Figure 3.
Их "возраст" показан на диаграмме 3.
The WHSC is shown in table 1.
ВСУЦ показан в таблице 1.
he was taking a risk, of course, but he had shown it, and (Raskolnikov kept thinking) if Porfiry really had something more, he would have shown that, too.
конечно, рискнул, но показал, и (всё казалось Раскольникову) если бы действительно у Порфирия было что-нибудь более, то он показал бы и то.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test