Käännösesimerkit
Restoration of vision relieves women from an extraordinary responsibility.
Восстановление зрения снимает с женщин эту колоссальную нагрузку.
Therefore, he welcomed the fact that the UN does not relieve itself of the responsibility for the further development of the situation.
И поэтому он приветствовал тот факт, что ООН не снимает с себя ответственности за дальнейшее развитие событий.
It relieves claimants of the burden of proof for riskbearing activities involving relatively complex technical industrial processes and installations.
Он снимает с истцов бремя доказывания применительно к относительно сложным техническим промышленным процессам и установкам, сопряженным с риском.
Increased efficiency in the production and use of electricity relieves strained power grids, allowing them to reach more households and businesses.
Повышение эффективности производства и использования электроэнергии снимает нагрузки с перегруженных линий электропередач, позволяя с их помощью обеспечить электричеством большее количество домов и предприятий.
It relieves the port of storage problems but, at the same time, requires a certain minimum standard of road, rail or inland waterway connections between the port and the ICD.
Они снимают с портов проблемы хранения, но в то же время предъявляют определенный минимум требований к состоянию авто- и железных дорог или внутренних водных путей на участке между ВТС и портом.
On those occasions, the international community formally declared that the inability of the Security Council to discharge its functions did not deprive the General Assembly of its rights or relieve it of its responsibilities under the Charter.
В таких случаях международное сообщество официально заявляло о том, что неспособность Совета Безопасности исполнять свои функции не лишает Генеральную Ассамблею ее прав и не снимает с нее уставных обязанностей.
The law relieves Internet service providers and social media platforms of responsibility for illegal content if they have "no knowledge of illegal activity or material" or if they have "acted promptly to remove or block access to it as soon as it was discovered".
Этот закон снимает с провайдеров интернет-услуг и платформ для социальных сетей ответственность за размещение противозаконного контента в том случае, если они "не знали о незаконной деятельности или материале" или если они "приняли оперативные меры по устранению или блокированию доступа к такой информации сразу же после ее появления".
Traditional Chinese acupuncture techniques have been used extensively in some areas of the United States for several years, where it has been suggested that acupuncture relieves withdrawal symptoms, prevents the craving for drugs and increases the rate of participation of patients in long-term treatment programmes.
В течение нескольких лет традиционная китайская акупунктура широко использовалась в некоторых районах Соединенных Штатов Америки, поскольку, как утверждается, акупунктура снимает симптомы абстиненции, ослабляет желание употреблять наркотики и увеличивает число пациентов, желающих принимать участие в долгосрочных программах лечения.
It relieves tension and the fear of death.
Она снимает напряжение и страх смерти.
It's relieving the suffering of many.
Это облегчает жизнь многим.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test