Käännös "it proving" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Our record proves it -- in Guinea, Kenya, Kyrgyzstan.
Это доказывает наш послужной список -- в Гвинее, Кении, Кыргызстане.
It proves that with sufficient political will it is possible to find ways to make progress.
А это доказывает, что при наличии достаточной политической воли можно найти пути для достижения прогресса.
It proves that a partnership between the North and the South can change the lives of millions of people throughout the world.
Это доказывает, что партнерство между Севером и Югом может изменить жизни миллионов людей во всем мире.
Better still, discussions have been of high value, proving that on disarmament issues, progress is really needed.
Лучше того, дискуссии отличаются высокой ценностью, а это доказывает, что тут реально нужен прогресс по разоруженческим проблемам.
The Special Rapporteur observed that the burden of proof in the context of international litigation related to what must be proved and which party must prove it.
240. Специальный докладчик отметил, что в контексте международного судебного разбирательства вопрос о бремени доказывания касается того, что должно быть доказано и какая сторона должна это доказывать.
It proves that the unilateral commitments made by nuclear-weapon States could never prevent a nuclear war.
А это доказывает, что односторонние обязательства со стороны государств, обладающих ядерным оружием, никак не могли бы предотвратить ядерную войну.
Many of these were achieved during the cold war, proving that it is possible to create global legal norms even in times of great political disagreements.
Многие из них были достигнуты в ходе "холодной войны", а это доказывает, что создавать глобальные правовые нормы возможно даже во времена больших политических расхождений.
The entry into force of the Convention on Cluster Munitions was the most important event in the field of conventional weapons, and it proves that there is still enough political will to address properly the relevant challenges.
Вступление в силу Конвенции по кассетным боеприпасам стало важнейшим событием в области обычных вооружений, и это доказывает, что у нас еще достаточно политической воли для надлежащего решения соответствующих проблем.
Kimberley Process discipline endures despite strong economic incentives to the contrary, proving to consumers around the world that the Process is both a formidable tool and an effective regulator.
Несмотря на мощные экономические стимулы к обратному, дисциплина в рамках Кимберлийского процесса сохраняется, а это доказывает потребителям всего мира, что Процесс является отличным механизмом и эффективным регулятором.
Those activities illustrated the role that could be played by the High Commissioner in emergencies, in preventive action and in situations of transition to democracy, thereby proving that the existing system could and must work.
При этом можно констатировать ту роль, которую может играть Верховный комиссар в чрезвычайных ситуациях, в превентивном плане и на этапе перехода к демократии; это доказывает, что существующая система может и должна работать.
- It proves there WAS.
- Это доказывает, что она была!
It proves God exists.
Это доказывает, что Бог есть.
It proves I'm a liberal.
Это доказывает, что я либерал.
No, it proves your integrity!
Нет, это доказывает вашу принципиальность!
- But it proves Greg's innocent.
- Но это доказывает невиновность Грега.
It proves she was connected.
Это доказывает связь между ними.
It proves that they knew it.
Это доказывает, что они знали.
It proves how weak you are.
Это доказывает, насколько ты слаб.
It proves she trusts me.
- Это доказывает, что она доверяет мне.
It proves you killed her.
Это доказывает, что ты убил её.
It proves you exist, and so therefore, by your own arguments, you don’t.
Это доказывает, что ты существуешь, а следовательно, по твоим же собственным словам, ты не существуешь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test