Käännös "it is step taken" venäjän
Käännösesimerkit
3. Australia welcomes the steps taken in this direction.
3. Австралия приветствует шаги, сделанные в этом направлении.
(c) the steps taken to increase female literacy rates;
с) шаги, сделанные для повышения доли грамотных женщин;
Cuba mentioned the important steps taken in the area of human rights.
Куба упомянула важные шаги, сделанные в области прав человека.
We acknowledge the important step taken in Section L of the Beijing Platform for Action (1995) in emphasizing the Girl Child.
Мы отмечаем важный шаг, сделанный в разделе L Пекинской платформы действий (1995 год) в отношении девочек.
It welcomes the first steps taken in security sector reform, disarmament, demobilization, reinsertion, and brassage of FARDC units.
Она приветствует первые шаги, сделанные в реформе сектора безопасности, разоружении, демобилизации и реинтеграции, а также интеграции подразделений Вооруженных сил Демократической Республики Конго.
The initial steps taken by the Government are commendable. Continued efforts will be required to widen the scope of discussions on sensitive matters.
Первые шаги, сделанные правительством в этом направлении, заслуживают высокой оценки, и необходимо продолжать прилагать усилия для расширения круга важнейших вопросов, рассматриваемых в рамках таких обсуждений.
74. I welcome the initial steps taken by the new Government of Iraq towards national reconciliation, reconstruction and political and security reform.
74. Я приветствую начальные шаги, сделанные новым правительством Ирака в сторону национального примирения, восстановления, а также политической реформы и реформы безопасности.
The Arab States would then be obliged to reconsider all the steps taken in the direction of Israel, and the Israeli Government would bear full responsibility for the resulting situation.
Тогда арабские государства будут вынуждены пересмотреть все шаги, сделанные навстречу Израилю, а на израильское правительство ляжет вся полнота ответственности за сложившееся положение.
Concurs with the Secretary-General that every step taken towards reducing poverty and achieving broad-based economic growth is a step towards conflict prevention;
соглашается с Генеральным секретарем в том, что каждый шаг, сделанный в направлении уменьшения нищеты и достижения экономического роста на широкой основе, является шагом в направлении предотвращения конфликтов;
78. Mr. Hodges (United Kingdom), speaking on behalf of the European Union, said that he welcomed the first steps taken to identify how the issue might be addressed.
78. Гн Ходжиз (Соединенное Королевство), выступая от имени Европейского союза, говорит, что он приветствует первые шаги, сделанные для изучения путей решения этого вопроса.
With these steps taken, I confirm that Lebanon and the Syrian Arab Republic have fulfilled the relevant provision of resolution 1680 (2006), encouraging the two countries to establish full diplomatic relations.
В связи с завершением этих шагов я подтверждаю, что Ливан и Сирийская Арабская Республика выполнили соответствующие положения резолюции 1680 (2006), в которой этим двум странам предлагалось установить полномасштабные дипломатические отношения.
As the Secretary-General noted in his recent Millennium Report (A/54/2000), "every step taken towards reducing poverty and achieving broad-based economic growth is a step toward conflict prevention".
Как было отмечено Генеральным секретарем в его недавнем докладе для Ассамблеи тысячелетия (A/54/2000), <<каждый шаг на пути к уменьшению бедности и достижению экономического роста на широкой основе -- это шаг на пути к предотвращению конфликта>>.
202. What this means is that every single measure I described in the previous section -- every step taken towards reducing poverty and achieving broad-based economic growth -- is a step towards conflict prevention.
202. Это означает, что каждая мера, которую я описал в предыдущем разделе, -- каждый шаг на пути к уменьшению бедности и достижению экономического роста на широкой основе -- это шаг на пути к предотвращению конфликта.
This is a step taken in furtherance and as part of its illegal policy of expanding settlements in the West Bank of Palestine, designed to alter the demographic character of this integral part of Palestine, and an attempt to frustrate the establishment of a sovereign State in Palestine.
Это шаг, предпринятый в развитие и в рамках его незаконной политики расширения поселений на палестинском Западном берегу, направленной на изменение демографического характера этой неотъемлемой части Палестины, а также представляющей собой попытку сорвать процесс становления суверенного государства в Палестине.
(e) Control fishing activities of their nationals, to the extent possible, that undermine the effectiveness of conservation and management measures adopted in accordance with international law and take measures and cooperate to ensure compliance by their nationals and, where relevant, share information on steps taken in this regard with other States and regional fisheries management organizations and arrangements;
e) контролировать, насколько это возможно, рыбопромысловую деятельность своих граждан, которая подрывает эффективность рыбоохранных и рыбохозяйственных мер, принятых в соответствии с международным правом, и принимать меры и сотрудничать в обеспечении соблюдения их гражданами действующих правил и, когда это уместно, направлять информацию о предпринятых в связи с этим шагах другим государствам и региональным рыбохозяйственным организациям и договоренностям;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test