Käännösesimerkit
Given the lack of data, the potential for disturbance to cause detonation cannot be evaluated in an objective manner and hence is excluded from the current methodology.
С учетом отсутствия данных нет и возможности объективно оценить потенциальную возможность того, что потревоживание боеприпаса может вызвать его детонацию, и поэтому из нынешней методологии это исключено.
One way is to exclude from the purview of the programme whole categories of victims that are significant because of either the nature or the prevalence of the violations.
Первая -- это исключить из сферы охвата программы целые категории жертв, которые существенно важны в силу либо характера, либо масштабов нарушений.
By definition, such a reaction can neither modify nor exclude the legal effect of the conditional interpretative declaration as such (regardless of what that legal effect may be); all it can do is to exclude the State or international organization from the circle of parties to the treaty.
По своей сути такая реакция сама по себе не может ни изменять, ни исключать юридического действия условного заявления о толковании (независимого от того, каково это юридическое действие); все, что она может сделать, это исключить государство или международную организацию из круга участников договора.
30. The only way to avoid this statistical obstacle in estimating "core" and "other resources" is by excluding the information reported by WFP, in order to avoid this distortion.
30. Единственный способ устранить эту статистическую проблему при оценке величины взносов в <<основные>> и <<прочие ресурсы>> -- это исключить информацию, представленную МПП, с тем чтобы избежать указанного искажения.
However, there are considerable barriers to international trade: agricultural production subsidies, high tariffs, entry barriers (car manufacturers' recommendations for bio-fuel blends vary according to countries, with no limit on ethanol content in Brazil, while it is excluded in European countries).
Вместе с тем на путях международной торговли стоят значительные барьеры: субсидирование сельскохозяйственного производства, высокие тарифы, барьеры при выходе на рынки (рекомендации автомобилестроителей в отношении смесей биотоплива варьируются от страны к стране: если в Бразилии никаких ограничений на содержание этилового спирта не существует, то в европейских странах это исключено).
It excludes an ex ante approval of the efficiency measures.
Это исключает одобрение мер по обеспечению экономии ex ante.
It also excludes costs incurred prior to the signature of the contract for exploration.
Это исключает и расходы, понесенные до подписания контракта на разведку.
All that is excluded in relations with a contracting party that has objected to the reservation.
Все это исключается из отношений с той договаривающейся стороной, которая заявила возражение против этой оговорки.
But it would exclude activities where there is a very low probability of causing significant transboundary harm.
Однако это исключает виды деятельности, сопряженные с весьма низкой вероятностью нанесения существенного трансграничного ущерба.
It would exclude the equitable participation of other States that have equal or better credentials for permanent membership than some of the four or five self-nominated aspirants.
Это исключает возможность справедливого участия других государств-членов, имеющих равное или более обоснованное право претендовать на постоянное членство, чем некоторые из 4 - 5 выдвинувших себя кандидатов.
Thus, the case set out in article 20, paragraph 3, is excluded and this is tantamount to saying that, unless the treaty (in this case, the constituent instrument of the organization) otherwise provides, acceptance must necessarily be express.
Таким образом, это исключает случай пункта 3 статьи 20, что означает, что, если в договоре (в данном случае в учредительном акте организации) не предусмотрено иное, принятие должно быть определенно выраженным.
It is potentially inconsistent with the core principle that States should adopt the least intrusive means available when entrenching on protected human rights (see para. 51 below); it excludes any individualized proportionality assessment (see para. 52 below); and it is hedged around by secrecy claims that make any other form of proportionality analysis extremely difficult (see paras. 51 and 52 below).
Это потенциально противоречит основополагающему принципу о том, что государства, посягая на защищаемые права человека, должны применять наименее интрузивные из существующих методов; это исключает оценку какой-либо индивидуализированной соразмерности; и оно обставлено различными заявлениями о секретности, что делает крайне сложным любой другой вид анализа соразмерности.
In doing so, the Republic of Cyprus further declares that, since the Cypriot Maronite Arabic is also used in the village of Kormakitis, cradle of the said language, situated in an area of the territory of the Republic of Cyprus under Turkish military occupation since 1974 in which the Republic does not exercise effective control, it excludes any interpretation of the Charter's provision in this regard that would be contrary to it, particularly its Article 5.
При этом Республика Кипр далее заявляет, что, поскольку арабский диалект, на котором говорят марониты-киприоты, также используется в деревне Кормакитис, колыбели указанного диалекта, расположенной на той части территории Республики, которая с 1974 года находится под турецкой военной оккупацией и в отношении которой Республика не осуществляет фактического контроля, это исключает любое толкование конкретного положения Хартии в этой связи, которое будет противоречить Хартии, в частности ее статье 5.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test