Käännösesimerkit
59. Strongly condemns incidents of discrimination and violence against women and girls, in particular if directed against women activists and women prominent in public life, wherever they occur in Afghanistan, including killings, maimings and "honour killings" in certain parts of the country;
59. решительно осуждает случаи дискриминации и насилия в отношении женщин и девочек, особенно когда это направлено против женщин-активисток и женщин, играющих видную роль в общественной жизни, где бы они ни происходили в Афганистане, включая убийства, нанесение увечий и <<убийства в защиту чести>> в некоторых районах страны;
is directed at a worker;
i) направлены на какого-либо трудящегося;
The Government's trade policy is directed towards:
Государственная политика в сфере торговли направлена на:
Our approach is not directed against anybody; it is directed towards the good of the total membership of the United Nations, not the good of just a few Members.
Наш подход не направлен против кого-либо, он направлен на благо всех членов Организации Объединенных Наций, а не только на благо лишь нескольких ее членов.
This recommendation is directed to the UNICEF Executive Board.
Эта рекомендация направлена Исполнительному совету ЮНИСЕФ.
The Convention is directed at eliminating discrimination against women.
Конвенция направлена на то, чтобы ликвидировать дискриминацию в отношении женщин.
But internal self-determination is directed to their own peoples".
Однако внутреннее самоопределение направлено на их собственные народы>>.
It is certainly not employed to the greatest advantage when it is thus directed towards an object which it can buy cheaper than it can make.
Вне всякого сомнения, он прилагается не с наибольшей выгодой, когда направлен на изготовление предмета, который может быть куплен дешевле, чем произведен им самим.
Their labour, when properly directed, fixes and realizes itself in the subject or vendible commodity upon which it is bestowed, and generally adds to its price the value at least of their own maintenance and consumption.
Их труд, если он надлежащим образом направлен, фиксируется и реализуется в каком-нибудь предмете или продажной вещи, к которой он прилагается, и обыкновенно прибавляет к цене предмета по меньшей мере стоимость своего собственного содержания и потребления.
Had the king of Portugal submitted to those ignominious terms which his brother-in-law the king of Spain proposed to him, Britain would have been freed from a much greater inconveniency than the loss of the Portugal trade, the burden of supporting a very weak ally, so unprovided of everything for his own defence that the whole power of England, had it been directed to that single purpose, could scarce perhaps have defended him for another campaign.
Если бы португальский король подчинился этим унизительным требованиям, поставленным ему его зятем, королем испанским, то Британия с потерей торговли с Португалией избавилась бы от гораздо большего неудобства, а именно от обузы поддерживать очень слабого союзника, столь плохо снабженного всем необходимым для его собственной защиты, что все могущество Англии, если бы оно целиком было направлено на эту цель, вряд ли могло бы защитить его в течение его одной кампании.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test