Käännösesimerkit
This also contributed to the pervasive lack of discipline among its troops.
Это также способствует повсеместному отсутствию дисциплины среди военнослужащих.
It also contributes pressure for reform and performs a monitoring function.
Это также способствует усилению давления в пользу реформ и выполнению своего рода контрольной функции.
More restrictive immigration policies in some developed and developing countries are also contributing to this.
Этому также способствует ужесточение иммиграционной политики в некоторых развитых и развивающихся странах.
It also contributes to building trust among partners, thus facilitating the achievement of agreed objectives.
Это также способствует укреплению доверия между партнерами, облегчая достижение принятых целей.
It has also contributed to a poor supply response to structural adjustment policies and the failure to diversify.
Это также способствует низкой восприимчивости производственной сферы к политике структурной перестройки и препятствует диверсификации.
Failure to apply due process must not be tolerated, since it also contributed to the perpetuation of violations of women's rights.
Нельзя допускать нарушения процессуальных норм, поскольку это также способствует закреплению нарушения прав женщин.
This also contributes to reduced pressure on scarce resources, such as food supplies so increasing resilience and equity.
Это также способствует снижению давления на ограниченные ресурсы, такие как запасы продовольствия, повышая жизнеспособность и равноправие.
It also contributes to the ability of States parties to cooperate in relation to the enforcement measures and makes the Organisation's verification activities more effective.
Это также способствует развитию сотрудничества государств-членов в том, что касается принудительных мер, и повышению эффективности инспекционной деятельности Организации.
This also contributes to developing international debate on longer-term trends in consumption and production patterns, in accordance with Agenda 21.
Это также способствует расширению международного диалога по долгосрочным тенденциям в области потребления и производства в соответствии с Повесткой дня на XXI век.
It also contributes to creating a level playing field for businesses which have to apply a common set of standards, supporting competition.
Это также способствует тому, чтобы "правила игры" были одинаковы для всех предприятий, которым приходится соблюдать единый комплекс стандартов, создающих условия для конкуренции.
The Mission could also contribute to the training efforts of such a force.
Миссия могла бы также внести свой вклад в усилия по обучению персонала сил.
Such organizations could also contribute to managing issues at the regional and national levels.
Такие организации могли бы также внести свой вклад в решение вопросов на региональном и национальном уровнях.
133. African countries should also contribute to the establishment of efficient intermediating financial institutions.
133. Африканским странам следует также внести свой вклад в создание эффективных посреднических финансовых учреждений.
3. Such an overall review by the Economic and Social Council could also contribute to the Millennium Assembly.
3. Проведение Экономическим и Социальным Советом такого общего обзора могло бы также внести свой вклад в проведение Ассамблеи тысячелетия.
The substantial involvement of women in political and economic decision-making can also contribute to ensuring greater social justice, while stimulating and balancing the economy.
Активное участие женщин в принятии решений по политическим и экономическим вопросам может также внести свой вклад в повышение уровня социальной справедливости и в то же время стимулировать и сбалансировать развитие экономики.
This is why, by taking up the question of nuclear disarmament, our Conference could also contribute to this major effort to achieve transparency by increasing its scope and content.
Именно поэтому, занявшись проблемой ядерного разоружения, наша Конференция могла бы также внести свой вклад в эти важные усилия по обеспечению транспарентности посредством расширения ее сферы и содержания.
In doing so we should recall that, while youth may be the principal beneficiaries of programmes to strengthen the home, community, and school, youth can also contribute to the design and implementation of those solutions.
Делая это, мы должны помнить о том, что, хотя молодежь может быть основным лицом, получающим выгоду от программ, направленных на укрепление дома, общин и школ, молодежь в свою очередь может также внести свой вклад в дело разработки и воплощения этих решений.
The Partnership Advisory Group notes that the partnership area might also contribute to activities aimed at enhancing the development of national mercury inventories in coordination with other partnership areas and possibly with other international programmes.
d) Консультативная группа по вопросам партнерства отмечает, что данное партнерство могло бы также внести свой вклад в деятельность, направленную на улучшения сбора национальных инвентарных данных о ртути в координации с другими партнерствами и, возможно, другими международными программами.
The outcome of this panel can also contribute to the work of the Preparatory Committee for the high-level event on financing for development to be held in 2001, but the work of such a panel should not be dependent on the results of the high-level event.
Итоги этого дискуссионного форума могут также внести свой вклад в работу Подготовительного комитета совещания на высоком уровне по вопросам финансирования развития, которое будет проведено в 2001 году, но работа указанной дискуссионной группы должна зависеть от результатов этого совещания на высоком уровне>>.
The United Nations, its agencies and Member States can also contribute in setting up institutional mechanisms for the exchange of information and expertise as well as the training of personnel in mine-clearance techniques and conducting joint mine-clearance efforts with regional and national authorities.
Организация Объединенных Наций, ее учреждения и государства-члены могли бы также внести свой вклад в создание организационных механизмов для обмена информацией и опытом, а также подготовки специалистов в области разминирования и осуществления совместно с региональными и национальными властями усилий в этой области.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test