Käännös "is that are both" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
This means that both parents conclude an agreement with their employers on part-time work for a minimum period of two months.
Это означает, что оба родителя заключают со своими работодателями соглашения о работе неполный рабочий день в течение минимум двух месяцев.
That is, both types of head restraints can be evaluated to either static requirements or the dynamic test option.
Это означает, что оба типа подголовников можно оценивать либо посредством статической проверки соблюдения ими предписаний, либо с использованием варианта динамического испытания.
This means that both spouses can reconsider any employment opportunity encountered to the interest of the family based on mutual consent.
Это означает, что оба супруга могут пересмотреть свой выбор в пользу той или иной профессии, если он противоречит интересам семьи, живущей в согласии.
It means that both spouses must support each other in moral and material terms, make a contribution to satisfy family needs, and so on.
Это означает, что оба супруга должны поддерживать друг друга в моральном и материальном плане, вносить вклад в удовлетворение семейных потребностей и т. д.
It is significant that both parties continue to support the enhanced role of the United Nations in this area.
Существенным моментом является то, что обе стороны продолжают выступать за усиление роли Организации Объединенных Наций в этой области.
31. An important feature of Brazilian technical cooperation is that both partners learn from each other in the exchange of experiences and knowledge, affirming "reciprocal solidarity" among peoples.
31. Важной характеристикой бразильской модели сотрудничества является то, что оба партнера учатся друг у друга в процессе обмена опытом и знаниями, укрепляя "взаимную солидарность" между народами.
The most encouraging aspect of the Annapolis meeting is that both sides have agreed to this approach and expressed their determination to end violence and usher in a new era of peace based on freedom, security, justice, dignity and mutual respect, principles that are the core purpose of the United Nations.
Наиболее отрадным аспектом встречи в Аннаполисе является то, что обе стороны договорились придерживаться этого подхода и выразили свою решимость положить конец насилию и вступить в новую эпоху мира, основанного на свободе, безопасности, справедливости, достоинстве и взаимном уважении -- на принципах, которые лежат в основе деятельности Организации Объединенных Наций.
A key feature of the structural relationship between economic and noneconomic inequality is that both are often characterized by inequality before the law (the inability to exercise human rights and participate fully as citizens) and inequality of opportunity and conditions (the inaccessibility of means and resources considered necessary to overcome structural social, economic, political and cultural barriers), issues highlighted at the Social Summit.
Ключевым аспектом структурной взаимосвязи между экономическим и неэкономическим неравенством является то, что оба они часто характеризуются неравенством перед законом (невозможность реализовать права человека и всесторонне участвовать в жизни общества в качестве гражданина) и неравенством возможностей и условий (отсутствие доступа к средствам и ресурсам, которые необходимы для преодоления структурных, социальных, экономических, политических и культурных барьеров), а это именно те проблемы, о которых шла речь на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test