Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
In some cases, the ambition level of the 2000 - 2009 Strategy has been surpassed, while in others, additional efforts will be necessary.
При этом в одних случаях ожидания, положенные в основу Стратегии на 2000-2009 годы, были превзойдены, тогда как в других еще потребуются дополнительные усилия.
The targets were surpassed for project approvals at $52 million for 1996 and $65 million for 1997.
Были превзойдены контрольные показатели по числу одобренных проектов, стоимость которых составила 52 млн. долл. США на 1996 год и 65 млн. долл. США на 1997 год.
As for the report's observation that donor countries had been reducing their support given through ODA, several member countries had attained, and even surpassed, the target of 0.7 per cent, while others were close to their goal.
В связи с содержащимся в докладе утверждением об уменьшении поддержки, оказываемой странами-донорами в форме ОПР, оратор отметил, что в ряде стран-членов был достигнут или даже превзойден целевой уровень в 0,7%, тогда как
While the 1998 targets were not reached owing to emergency situations in some of the Fund's programme countries, the 1999 targets were surpassed as project approvals from 1998 were brought forward into 1999.
Контрольные показатели на 1998 год не были достигнуты из-за чрезвычайного положения в некоторых странах, где осуществляются программы Фонда, но контрольные показатели 1999 года были превзойдены, так как утверждение проектов 1998 года было перенесено на 1999 год.
As stated in the previous report (DP/1999/17), there will not be any further reporting on the performance of the 1988-1989 portfolio, which surpassed the target of 70 per cent set for the end of 1998.
Как отмечалось в предыдущем докладе (DP/1999/17), никаких дополнительных отчетов о результатах исполнения портфельных проектов 1988 - 1989 годов, по которым был превзойден 70процентный целевой показатель, запланированный на конец 1998 года, представляться не будет.
It should be pointed out, however, that even though the target has been surpassed, the amount mobilized is significantly below actual needs, which have escalated far above those estimated in 1993, particularly for HIV/AIDS.
Однако следует отметить, что, хотя этот показатель и превзойден, мобилизованная сумма гораздо меньше фактических потребностей, которые значительно возросли по сравнению с оценками 1993 года, особенно в том, что касается ВИЧ/СПИДа.
While the 1998 targets were not reached because of emergency situations in some of the Fund's programme countries, the 1999 targets were surpassed, as project approvals from 1998 were brought forward into 1999.
Контрольные показатели на 1998 год не были достигнуты из-за чрезвычайного положения в некоторых странах, где осуществляются программы Фонда, в то же время целевые показатели на 1999 год были превзойдены, так как выполнение проектов, утвержденных в 1998 году, было перенесено на 1999 год.
With the advent of peace in 1992, the achievements of the first years of independence were recovered and surpassed; that is, the school enrolment rate in the first grade of primary school rose to 100 per cent, and the illiteracy rate fell to around 50 per cent.
С приходом мира в 1992 году достижения первых лет независимости были восстановлены и превзойдены; т.е. число учащихся в первых классах начальных школ возросло до 100%, а уровень неграмотности снизился приблизительно до 50%.
Over a quarter of a century, six additional protocols to this Convention have been adopted in addition to the main text, an achievement not so far surpassed by other similar instruments, thanks to the joint efforts of the High Contracting Parties and the international community.
За четверть века благодаря общим усилиям Высоких Договаривающихся Сторон и международного сообщества в рамках этой Конвенции вдобавок к самому основному тексту было принято шесть дополнительных протоколов, и это достижение пока не превзойдено никакими другими аналогичными инструментами.
Also, in 2004, the benchmark of 150 donor countries was surpassed and a total number of 166 donors contributed to UNFPA regular resources, a new record for UNFPA, and the highest number for any agency in the United Nations system.
Также в 2004 году был превзойден целевой показатель в размере 150 стран-доноров, и число доноров, сделавших взносы в регулярный бюджет ЮНФПА, достигло нового рекордного уровня в 166 доноров, рекордного не только для ЮНФПА, но и для всех других учреждений системы Организации Объединенных Наций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test