Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
I am sure he does not, because I believe, and I am sure, that he is a citizen of the civilized world.
Я уверен, что он не спит, я думаю и я уверен, что он не спит, потому что он гражданин цивилизованного мира.
“Are you sure?” Professor Trelawney urged him. “Are you quite sure, dear?
— Вы уверены? — с нажимом спросила профессор Трелони. — Вы в самом деле уверены, мой дорогой?
Well, if you’re sure—better be GRYFFINDOR!”
Ну ладно, если ты так в этом уверен… Что ж, тогда… ГРИФФИНДОР!
Millions of people are depending upon us, and we owe it to them to make sure that we succeed.
Миллионы людей рассчитывают на нас, и наш долг перед ними -- обязательно добиться успеха.
She would be sure to convey that point to the representatives of Nepal.
Докладчик обязательно поднимет этот вопрос на встрече с представителями Непала.
Be sure to include company name and country on any additional sheets).
На всех дополнительных страницах обязательно указывать название компании и страны).
We will be sure to convey them to the Palestinian leadership and to the family of the late President.
Мы обязательно передадим их палестинскому руководству и семье покойного президента.
If differences in treatment did exist in practice, the authorities would be sure to look into the problem.
Если на практике существуют случаи проведения различия между новорожденными, власти обязательно займутся этой проблемой.
We believe that, with your rich diplomatic experience and skill, you are sure to lead the session to success.
Мы убеждены в том, что благодаря богатому дипломатическому опыту и мастерству Вы обязательно приведете эту сессию к успеху.
(e) Make sure that, following the end of compulsory education at age 12, vocational training facilities are available;
е) гарантировать возможность профессионально-технического образования после окончания обязательного образования в 12 лет;
Municipalities and schools are obliged to make sure that all children covered by compulsory education actually attend school.
Муниципалитеты и школы обязаны обеспечивать посещение школ всеми детьми, на которых распространяются нормы об обязательном образовании.
A further meeting was due to take place shortly at which he would be sure to report on the present dialogue with the Committee.
В ближайшее время запланировано очередное совещание, на котором г-н Хакиме обязательно расскажет о результатах обсуждений в Комитете.
After what is surely going to be a most unpleasant debriefing.
После обязательного и очень мучительного допроса.
If we don't produce this bacteria, someone else is sure to do it!
Если даже мы не создадим эти бактерии, кто-нибудь обязательно сделает это!
The stink is sure as hell gonna reach your office because my boss is talking to your boss.
Скандал обязательно дойдёт до вашего офиса, потому что мой босс общается с вашим боссом.
But they still won't allow us to resolve Fermi's paradox, because these chemical fingerprints won't differentiate between simple, single-celled organisms and the complex multi-cellular life that is surely a prerequisite for the existence of a civilisation like our own.
Но всё же они не позволят нам разрешить парадокс Ферми, ведь по химическим признакам нельзя будет понять, где есть простые одноклеточные организмы а где - сложная многоклеточная жизнь, которая, несомненно, обязательна для существования цивилизации, подобной нашей.
and not to be the least afraid, because we would see he got away, SURE.
и что бояться ему нечего – мы его освободим обязательно.
We don’t know when it will be possible to broadcast again, but you can be sure we shall be back.
Мы не знаем, когда удастся снова выйти в эфир, но не сомневайтесь — мы обязательно вернемся.
You can call us as witnesses—” “I’m sure I’ve read about a case of hippogriff baiting,” said Hermione thoughtfully, “where the hippogriff got off.
Мы будем свидетелями… — Я где-то читала о суде над гиппогрифом, его тоже раздразнили, и он напал на обидчика, — задумалась Гермиона. — Того гиппогрифа оправдали. Обязательно найду этот случай.
Hermione squashed this plan by pointing out that, in the unlikely event that Harry managed to learn how to operate an Aqua Lung within the set limit of an hour, he was sure to be disqualified for breaking the International Code of Wizarding Secrecy—it was too much to hope that no Muggles would spot an Aqua Lung zooming across the countryside to Hogwarts. “Of course, the ideal solution would be for you to Transfigure yourself into a submarine or something,”
Но Гермиона тут же в пух и прах разнесла его предложение, сказав, что даже если Гарри до двадцать восьмого февраля и сумеет научиться плавать с аквалангом (что сомнительно), то его наверняка исключат из Турнира за нарушение Международного кодекса волшебной секретности. Маглы обязательно заметят летящий в небе акваланг. — Лучше всего, — сказала Гермиона, — превратиться во что-нибудь, например, в подводную лодку.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test