Käännös "is shaky" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Corruption is the "shaky" foundation on which the above-mentioned Goals and their efforts are resting, as all strive towards their achievement.
В то время как все стремятся к их достижению, коррупция представляет собой "шаткий" фундамент для достижения этих Целей и связанных с ним усилий.
Reconciliation will rest on shaky foundations if the specific needs of the population that suffered the impact of the war most directly are not addressed directly.
Примирение будет зиждиться на шатком фундаменте, если не будут непосредственно удовлетворены конкретные нужды населения, вынесшего на себе основную тяжесть войны.
This great outpouring of courage and civic duty paved the way to the establishment, albeit still shaky, of common institutions for Bosnia and Herzegovina.
Такое единодушное проявление мужества и гражданского долга проложило путь к созданию - пусть еще шатких - общих институтов для Боснии и Герцеговины.
At the same time, we have also come to recognize that the very foundation on which we have sought to build our nation has been shaky and weak.
В то же время мы также осознали, что основы, на которых мы пытались строить наше государство, были шаткими и слабыми.
With regard to the question of economic challenge, the coup d'état of 30 September 1991 had a considerable effect on the already-shaky economy of Haiti.
Что касается вопроса об экономической задаче, то государственный переворот, произошедший 30 сентября 1991 года, в значительной степени потряс и без того шаткую экономику Гаити.
Compounded by protracted drought, this situation could only lead to the social turmoil that has threatened the precarious stability of countries which, in many cases, were already extremely shaky.
Эта ситуация, которая усугубляется затянувшейся засухой, может привести лишь к социальным волнениям, угрожающим шаткой стабильности стран, которая во многих случаях и так сохраняется с большим трудом.
This document was, of course, a subtly crafted and at the same time shaky compromise in that its conclusion was simply to state that delegations could raise their respective views in future negotiations on fissile material.
Этот документ был, конечно, филигранно сконструированным и в то же время шатким компромиссом, ибо в его заключении было просто заявлено, что на будущих переговорах по расщепляющемуся материалу делегации могли бы выдвигать свои соответствующие взгляды.
38. Mr. Percaya (Indonesia) said that, in the vast majority of situations where United Nations personnel were deployed, peace agreements were either shaky or absent.
38. Г-н Перкайя (Индонезия) говорит, что в подавляющем большинстве случаев, когда развертывается персонал Организации Объединенных Наций, мирные соглашения либо отсутствуют, либо носят шаткий характер.
What we are witnessing at present does not seem to demonstrate progress towards these goals, but an increasingly autocratic form of government and growing concentration of power in the hands of the Prime Minister behind a shaky façade of democracy.
То что мы видим сегодня, - это не свидетельство прогресса в деле достижения этих целей, а, скорее, все более автократичная форма правления и растущая концентрация власти в руках премьер-министра за шатким фасадом демократии.
Such disagreement among nations created shaky ground for the deep seabed regime as it stands in Part XI and relevant annexes of the Convention, and resulted in uncertainty for the regime from its inception.
Такие разногласия между государствами создали шаткую основу под режимом глубоководных районов морского дна, о котором идет речь в Части ХI Конвенции и в соответствующих приложениях к ней, что привело к неопределенности в положении режима с самого момента его рождения.
Which is exactly why your argument is shaky at best.
Поэтому в лучшем случае твои аргументы шатки.
I don't want to. But Larkin's argument for spiritual confidentiality is shaky at best.
Я не хотел, но аргументы Ларкина о тайне духовных наставлений довольно шаткие.
This investigation is shaky enough... but to detain him would surely be nothing short of abuse
Это расследование довольно шаткое... и его задержание будет ничем иным, как злоупотреблением.
He hasn't been directly linked to anything since the bombing in Manila last year, and even that evidence is shaky.
Он ни с чем не связывался напрямую, со времен бомбежки в Маниле в прошлом году. Но даже эта улика шаткая.
We see emerging in each of our countries pockets of discontent which in essence challenge and destabilize the very shaky foundations of our young democracies.
Мы наблюдаем в каждой из наших стран очаги недовольства, которые по существу ставят под сомнение и расшатывают очень непрочные фундаменты наших молодых демократий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test