Käännös "is same as that and is" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
We find the same in the Analysis of Sensations: “Wherever .
нем. изд.). То же самое в «Анализе ощущений»:
Jim tried it again, and then another time, and it acted just the same.
Джим попробовал еще раз и еще раз; получалось все то же самое.
But this is all the same as yesterday,” Pulcheria Alexandrovna exclaimed ruefully. “And why do you keep calling yourself vile—I can't bear it! It was the same yesterday .
Да ведь это всё то же самое, что и вчера, — горестно воскликнула Пульхерия Александровна, — и почему ты всё подлецом себя называешь, не могу я этого выносить! И вчера то же самое…
The fact alone that he had stopped at the same spot as before already seemed wild and strange to him, as if indeed he could imagine thinking now about the same things as before, and being interested in the same themes and pictures he had been interested in...still so recently.
Уж одно то показалось ему дико и чудно, что он на том же самом месте остановился, как прежде, как будто и действительно вообразил, что может о том же самом мыслить теперь, как и прежде, и такими же прежними темами и картинами интересоваться, какими интересовался… еще так недавно.
Their composition is the same as that of the Commission.
Состав комитетов является тем же, что и состав Комиссии.
Dumping is essentially the same as discriminatory pricing.
Демпинг по существу является тем же, что и дискриминационное ценообразование.
The value of the transactions is the same as in the basic case.
Стоимость операций является такой же, что и в базовом случае.
Bourgeois states are most varied in form, but their essence is the same: all these states, whatever their form, in the final analysis are inevitably the dictatorship of the bourgeoisie.
Формы буржуазных государств чрезвычайно разнообразны, но суть их одна: все эти государства являются так или иначе, но в последнем счете обязательно диктатурой буржуазии.
The sailors or carriers whom he employs may still belong indifferently either to his country or to their country, or to some third country, in the same manner as if he had been a native.
Матросы или возчики, которые у него работают, могут быть и в этом случае безразлично подданными или его страны, или данной страны, или какой-нибудь третьей страны, точно так же, как и в том случае, если бы он являлся местным жителем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test