Käännös "is reluctant" venäjän
Käännösesimerkit
41. In the past, witnesses were said to be reluctant to give testimony on behalf of the accused.
41. Говорят, что в прошлом свидетели неохотно давали показания в интересах обвиняемых.
Professionals are reluctant to report cases, resulting in low compliance.
Специалисты неохотно докладывают о таких случаях, что приводит к неэффективному выполнению существующих норм.
As a result of such weaknesses foreign enterprises are reluctant to locate their R&D activities in the region.
В результате зарубежные предприятия неохотно ведут НИОКР в этом регионе.
However, farmers are not reluctant to join farmers' organizations.
Вместе с тем в организации сельхозпроизводителей фермеры вступают неохотно.
88. Courts are usually reluctant to intervene.
88. Суды, как правило, крайне неохотно вмешиваются в эти вопросы.
However, women are still reluctant to report domestic violence.
Однако, женщины все еще неохотно заявляют о бытовом насилии.
They were reluctant to deploy to Bomi because their security was not guaranteed.
Они неохотно приезжают в Боми, поскольку их безопасность не гарантируется.
Generally, nomadic groups are reluctant to send their children to schools.
Кочевники, как правило, неохотно отправляют своих детей в школы.
Finally, the Abkhaz authorities have been reluctant to provide security for the returnees.
Наконец, абхазские власти неохотно обеспечивают безопасность возвращенцам.
Many men, however, remained reluctant to take responsibility for their use.
Однако многие мужчины попрежнему неохотно пользуются ими.
Our witness is reluctant to come forward, but when they saw I was leaving, it forced their hand.
Наш свидетель неохотно идет навстречу, но когда они увидели, что я ухожу, это его подтолкнуло.
What Lawrence is reluctant to tell you is, your relationship with this man has put us directly in his crosshairs.
Лоренсу неохотно признавать, что ваши отношения с этим человеком ставят нас на линию огня.
Industry is reluctant to really invest heavily into fuel cell technology, because there's no hydrogen infrastructure to deliver and produce cheaply hydrogen.
Промышленность неохотна по отношению к полноценным инвестициям в топливные технологии, так как сейчас нет инфраструктуры для доставки и дешевого производства водорода.
Gatsby and I in turn leaned down and took the small reluctant hand.
Мы с Гэтсби по очереди нагнулись и пожали неохотно протянутую ручку.
She suspected that the Government was reluctant to combat polygamy.
Она подозревает, что правительство просто не хочет бороться с полигамией.
The Government of Uganda appears reluctant to accept a special envoy to deal with domestic issues.
Правительство Уганды, как представляется, не хочет, чтобы специальный посланник занимался внутренними вопросами.
We call on those who are still reluctant to do so to sit at the table with us.
Мы призываем тех, кто все еще не хочет сделать это, сесть за стол переговоров вместе с нами.
Thus, we can only be astonished that the United Nations is so reluctant to make the same statement.
Поэтому мы только можем удивляться, что Организация Объединенных Наций не хочет сделать аналогичного заявления.
We would be reluctant to see the United Nations become a corporate body in which only the rich and powerful decide issues.
Нам не хочется, чтобы Организация Объединенных Наций превращалась в корпоративное учреждение, в котором все вопросы решаются лишь богатыми и могущественными.
We hope that with time even those reluctant today will accept the Court's jurisdiction for the peaceful settlement for disputes and conflict prevention.
Мы надеемся, что со временем даже те, кто сегодня не хочет этого делать, согласятся с юрисдикцией Суда в отношении мирного решения споров и предотвращения конфликтов.
Within indigenous communities, younger generations who are adapting to modern ways and migrating to urban areas are reluctant to hold onto traditional knowledge.
Внутри общин коренных народов молодое поколение, адаптирующееся к современной жизни и мигрирующее в города, не хочет держаться традиционных знаний.
We hope that, with the passage of time, even those who are reluctant today will move forward and accept the Court's jurisdiction for the peaceful settlement of disputes and conflict prevention.
Надеемся, что со временем даже те, кто не хочет этого делать, согласятся с юрисдикцией Суда в отношении мирного урегулирования споров и урегулирования конфликтов.
Where these principles are threatened by those who are reluctant to come to terms with the realities of today, the international community has stood up resolutely in defence of our fledgling democracies.
Там, где этим принципам угрожают те, кто не хочет примириться с реальностью сегодняшнего дня, международное сообщество решительно встает на защиту наших молодых демократий.
The calls for environmentally based trade restrictions are the exceptions to the established trend towards trade liberalization, which the trade community is reluctant to reverse.
Призывы к введению торговых ограничений с учетом экологических соображений представляют собой исключения на фоне сформировавшейся тенденции либерализации торговли, которую торговое сообщество отнюдь не хочет обратить вспять.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test