Käännösesimerkit
It is a process, not an event.
Это процесс, а не единичное событие.
This is a process of permanent change.
Это - процесс постоянных изменений.
OHCHR contributed to this process.
УВКПЧ содействовало этому процессу.
Development is a collaborative process.
Развитие -- это процесс сотрудничества.
Article 13 is a process to avoid disputes whereas Article 14 is a process to settle disputes;
a) статья 13 - это процесс предотвращения споров, в то время как статья 14 - это процесс урегулирования споров;
We are ready to contribute to these processes.
Мы готовы содействовать этим процессам.
We are following this process closely.
Мы внимательно следим за этим процессом.
Democracy is a process and not an end in itself.
Демократия - это процесс, а не самоцель.
It is a process that is long overdue.
Это процесс, который давно назрел.
Democracy is a process, not an event.
Демократия -- это процесс, а не единовременное событие.
It’s not a chemical process, as fire is.”
В отличие от огня, это процесс не химический.
Inversely, when the circulation of money slows down, the two processes become separated, they assert their independence and mutual antagonism;
Наоборот, в замедлении денежного обращения сказывается разделение и обособление этих процессов в виде двух противоположных полюсов, т.
He fell to pondering deeply “by what process it might come about that he would finally humble himself before them all without reasoning, humble himself from conviction?
Он глубоко задумался о том: «каким же это процессом может так произойти, что он наконец пред всеми ими уже без рассуждений смирится, убеждением смирится!
So I think that, perhaps, the interpretation of hallucinations and dreams is a self-propagating process: you’ll have a general, more or less, success at it, especially if you discuss it carefully ahead of time.
Поэтому мне кажется, что истолкование галлюцинаций и снов это процесс самовоспроизводящийся: особенно успешно удается истолковывать их в тех случаях, когда вы берете на себя труд заблаговременно обсудить их содержание.
The NAPA and national communications processes are good examples of such efforts.
Наглядными примерами подобных усилий являются процессы, связанные с НПДА и национальными сообщениями.
From this perspective, poverty is a process and not a condition.
В этом смысле нищета является процессом, а не состоянием.
The Monterrey process is a collective learning process among all stakeholders.
Для всех заинтересованных сторон Монтеррейский процесс является процессом коллективного познания.
It is also true that the democratic process is a long-term process and eminently perfectable.
Верно также и то, что демократический процесс является процессом долгосрочным и бесконечно совершенствуемым.
Bangladesh holds that reform is a process and not an end in itself.
Бангладеш считает, что реформа является процессом, а не самоцелью.
It is an implementation advisory process, and not a funding mechanism.
Он является процессом консультирования по практической деятельности, а не механизмом финансирования.
It is therefore both a process and an outcome.
Именно поэтому она одновременно является процессом и несет в себе конечный результат.
The process of developing the Promotion of Equality Act is one of these.
Одним из них являлся процесс разработки Закона о поощрении равноправия.
The third is the “Certain Conventional Weapons process”.
Ну а третьим является "процесс, касающийся некоторых видов обычных вооружений".
Disarmament and non-proliferation were mutually reinforcing processes.
Разоружение и нераспространение являются процессами, носящими взаимоукрепляющий характер.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test