Käännösesimerkit
Palau stands in solidarity with its neighbour islands in the Pacific, which also face this peril.
Палау солидарна с соседними с ней тихоокеанскими островами, которым также угрожает эта опасность.
Insurance covering some or all of these perils is potentially available in a limited number of insurance markets.
Страхование, покрывающее некоторые или все из этих опасностей, потенциально имеются на ограниченном числе страховых рынков.
Is that picture of injustice and peril confronted by most countries what the founders of the United Nations really dreamed of?
Неужели эта опасная несправедливая ситуация, в которой находится большинство стран, и есть то, о чем действительно мечтали основатели Организации Объединенных Наций?
Most significant among those perils are the rise in the cost of food, basic commodities and energy, as well as climate change.
Самые значительные из этих опасностей -- это цены на продовольствие, основные виды сырья и энергоносители, а также изменение климата.
We can only hope that those setbacks will prompt us to work more seriously to face up to those perils and not to treat them lightly.
Мы можем только надеяться, что эти неудачи заставят нас работать более упорно в целях преодоления этих опасностей и не следует нам воспринимать их легкомысленно.
We in Barbados have chosen to withstand the economic storms that assail us by relying on the good judgment of our people to come together in times of peril.
Мы в Барбадосе решили противостоять экономическим штормам, которые обрушиваются на нас, на основе разумного решения наших граждан объединиться в это опасное время.
Nature in its benevolence dispenses wondrous blessings according to its inimitable laws, but those who challenge nature do so at their own risk, and this is at best perilous, and at worst, disastrous.
Природа щедро дарит нам свои благословения согласно известным одной ей законам, однако те, кто бросают вызов природе, делают это на свой страх и риск, в лучшем случае это опасно, в худшем - катастрофично.
The peril of religious intolerance is real and present.
Опасность религиозной нетерпимости совершенно реальна.
Millions of lives are at risk and our homelands are in peril.
Миллионам людей грозит опасность, равно как и нашим родным землям.
The Council underscores the peril that may result from further delays.
Совет подчеркивает опасность, которая может возникнуть из-за дальнейших задержек.
(b) The act in question is likely to create a comparable or greater peril.
b) данное деяние с вероятностью создаст сравнимую или бóльшую опасность.
The greatest peril to the Giver is the force that takes.
Величайшая опасность для Дающего – это берущая сила;
All the hands were once again at mortal peril.
Все стрелки снова дружно показывали на смертельную опасность.
It is you, Frodo, and that which you bear that brings us all in peril.
Ты и твоя ноша, Фродо, – вот наша главная опасность.
Yet, it is possible to see peril in the finding of ultimate perfection.
Однако можно разглядеть и опасность, таящуюся в поиске абсолютного совершенства, ибо очевидно, что совершенный узор – неизменен.
We must go down to face a peril near despair, yet that deadly peril is removed.’ He turned. ‘Come, Aragorn son of Arathorn!’ he said.
Мы пойдем навстречу отчаянию и гибели, но эта смертельная опасность миновала. – Он обернулся. – Мужайся, Арагорн, сын Арахорна!
But say to Denethor that even if Rohan itself felt no peril, still we would come to his aid.
Впрочем, скажи Денэтору, что, если бы Ристании и не грозила опасность, мы все равно пришли бы к нему на подмогу.
Yet I do not bid you flee from peril, but to ride to battle where your sword may win renown and victory.
– Я ведь тебя, а не себя отговаривала, – сказала она. – И я призывала тебя не избегать опасности, а ехать на битву, добывать мечом славу и победу.
and for the overcoming of this peril it was only necessary for him to make himself secure against a few, but this would not have been sufficient had the people been hostile.
между тем с приближением опасности ему пришлось устранить всего несколько лиц, тогда как если бы он враждовал со всем народом, он не мог бы ограничиться столь малым.
For Paul, she knew, she should take that spout and drink of the sack's contents, but as she bent to the proffered spout, her senses told her its peril.
Ради Пауля она, конечно, должна была принять трубку и выпить содержимое бурдюка – но когда она склонилась к предложенной ей трубке, чувства предупредили ее об опасности.
Sight and scent became remarkably keen, while his hearing developed such acuteness that in his sleep he heard the faintest sound and knew whether it heralded peace or peril.
У Бэка было превосходное зрение и тонкое обоняние, а слух достиг такой остроты, что он даже во сне слышал самый тихий звук и распознавал, что этот звук возвещает – спокойствие или опасность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test