Käännös "is oppressed" venäjän
Käännösesimerkit
It was created for the oppressed, for the unjustly treated, for those who are not powerful by any means.
Она была создана для тех, кто угнетен, с кем несправедливо обращаются, для тех, кого никак не назовешь могущественными.
And developing nations must root out the corruption that is an obstacle to progress, for opportunity cannot thrive where individuals are oppressed and businesses have to pay bribes.
А развивающимся странам нужно искоренить коррупцию, которая препятствует прогрессу, поскольку там, где люди угнетены, а предприниматели вынуждены давать взятки, экономические перспективы расширяться не могут.
The Palestinians, already humiliated and oppressed by living under a ruthless military occupation, watched helplessly as their land, water and other natural resources were plundered before their eyes.
Палестинцы, которые и без того унижены и угнетены условиями жизни в период жестокой военной оккупации, беспомощно наблюдают за тем, как на их глазах бездушно разоряются их земля, водные и другие природные ресурсы.
When a woman is oppressed, physically and psychologically abused, or not given the tools needed for her growth, she loses the opportunity to participate in change and in solving problems which are the responsibility of all humanity.
Когда женщина угнетена и подвергается жестокому физическому и психологическому обращению или не обеспечена средствами, необходимыми для ее роста, она теряет возможность участвовать в осуществлении преобразований и в решении проблем, ответственность за которые несет все человечество.
The proletariat is oppressed, the working people are enslaved by capitalism.
Пролетариат угнетен, трудящиеся массы порабощены капитализмом.
but he still felt oppressed, and still at times he heard, or thought he heard, away behind the Company and beyond the fall and patter of their feet, a following footstep that was not an echo.
однако он все еще был угнетен и временами слышал – или думал, что слышит, – приглушенное шлепанье босых подошв. Хранители упорно двигались вперед, пока у хоббитов не кончились силы;
In every capitalist country where there are peasants (as there are in most capitalist countries), the vast majority of them are oppressed by the government and long for its overthrow, long for "cheap" government. This can be achieved only by the proletariat;
Громадное большинство крестьянства во всякой капиталистической стране, где только есть крестьянство (а таких капиталистических стран большинство), угнетено правительством и жаждет свержения его, жаждет «дешевого» правительства.
The Almighty has not created human beings so that they could transgress against others and oppress them.
Всевышний создал людей не для того, чтобы они подавляли и угнетали друг друга.
Are they oppressed by their leaders?
Их угнетают лидеры?
The regime persecuted and oppressed the people.
Этот режим подвергал свой народ гонениям и угнетал его.
The oppressed must be shown that their right to life is important.
Угнетаемые люди должны убедиться в том, что их право на жизнь имеет значение.
Programmes for oppressed and backward people will be further strengthened.
Будут активизированы программы в интересах угнетаемых и отсталых слоев населения.
Part of the problem in the region was that a minority of the population oppressed the majority.
Отчасти проблемы региона объясняются тем, что меньшинство населения угнетает большинство.
As Lacordaire said, "Between the strong and the weak, freedom oppresses and the law protects."
Как сказал Лакордер, <<в поединке сильного со слабым свобода угнетает, а закон защищает>>.
Between the rich and the poor, it is freedom which oppresses and it is law which liberates.
"В отношениях между богатыми и бедными ничто так не угнетает, как свобода, и ничто так не освобождает, как закон".
Those peoples, whose cultures were too often not recognized, continued to be oppressed and marginalized.
Эти народы, культура которых зачастую мало известна, продолжают угнетаться и притесняться.
Were the Cossacks an ethnic group, a club or a movement, and had they formerly been oppressed?
24. Являются ли казаки этнической группой, объединением по интересам или движением и угнетались ли они в прошлом?
The wood paneling is oppressive, but...
Деревянные панели угнетают, но...
Superintendent Hastings, your tone is oppressive.
Суперинтендант Гастингс, ваш тон угнетает.
He was oppressed with a sense of calamity happening, if it were not calamity already happened;
Его угнетало предчувствие какой-то беды, которая надвигалась или, может быть, уже случилась.
Have you any idea how much tyrants fear the people they oppress?
Ты хоть представляешь, до какой степени боятся тираны тех, кого они угнетают?
He did not know why, but he felt oppressed by the vague sense of impending calamity.
Бэк недоумевал, его угнетало смутное предчувствие грозящей ему беды.
The sovereign himself can never have either interest or inclination to pervert the order of justice, or to oppress the great body of the people.
Сам государь никогда не бывает заинтересован и склонен нарушать справедливость или угнетать основную массу народа.
In other countries, rent and profit eat up wages, and the two superior orders of people oppress the inferior one.
В других странах земельная рента и прибыль съедают заработную плату, и два высших класса общества угнетают низший.
The real interest of their masters, if they were capable of understanding it, is the same with that of the country, and it is from ignorance chiefly, and the meanness of mercantile prejudice, that they ever oppress it.
Действительные интересы хозяев, если только они способны понять их, совпадают с интересами страны, и если они угнетают ее, то главным образом благодаря неведению и нелепости меркантилистического предрассудка.
Therefore, one who becomes a prince through the favour of the people ought to keep them friendly, and this he can easily do seeing they only ask not to be oppressed by him.
Так что если государь пришел к власти с помощью народа, он должен стараться удержать его дружбу, что совсем не трудно, ибо народ требует только, чтобы его не угнетали.
One of the slave-concubines permitted my father under the Bene Gesserit-Guild agreement could not, of course, bear a Royal Successor, but the intrigues were constant and oppressive in their similarity.
Разумеется, ни одна из наложниц, которых, согласно договору между Бене Гессерит и Гильдией Космогации, подарили моему отцу, не могла бы принести ему наследника – но интриги в этом направлении не прекращались никогда и даже угнетали своим однообразием.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test