Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
It need not do more than this, but it needs to do this well.
Ей не нужно делать ничего больше, но это ей нужно делать как следует.
We need to rethink what kind of reform is needed and for what purpose.
Нам нужно переосмыслить, какие реформы нам нужны и с какой целью.
Laws are needed.
Законы нужны.
Facilities are needed.
Нужны лечебницы.
What is the need for it?
● Для чего оно нужно?
It's larger than it needs to be.
Он больше, чем ему нужно быть.
That was needed.
Это нужно было сделать.
More light is needed.
Нужно больше света.
I need love".
Мне нужно, чтобы меня любили>>.
Innovation needed to be valued as a pillar of development (currently that was not the case), and innovators needed to be encouraged and supported.
Инновации нужно ценить как одну из опор развития (сейчас этого не происходит), а новаторов нужно подбадривать и поддерживать.
Whatever is needed.
Все что нужно.
Immediate assistance is needed.
Нужна немедленная помощь.
More data is needed.
Нужна дополнительная информация.
What else is needed?
Что еще нужно?
More work is needed.
Мне нужно еще время.
Where she is needed.
Там, где она нужна.
Something more is needed.
Нужно что-то большее.
Take whatever is needed
Возьми все, что нужно
- Then what is needed?
- Тогда что вам нужно? - Деньги.
A team spirit is needed
Тут нужно быть командой.
I need you--I need you very much.
Вы мне нужны, очень нужны.
I need information.
Мне нужна информация.
I need a place to hide my book… I need a place to hide my book… I need a place to hide my book…
«Мне нужно место, чтобы спрятать мою книгу… Мне нужно место, чтобы спрятать мою книгу… Мне нужно место, чтобы спрятать мою книгу…»
I need that memory.
И мне нужна ваша память.
I need both of them here.
— Они оба мне нужны.
and they all felt in need of rest.
И им и всадникам нужно было отдохнуть.
I need to talk to you!
Мне нужно с тобой поговорить!
You need them, is that it?
– Иначе говоря, они тебе нужны.
Right now, I need time to . think.
– А сейчас мне нужно… подумать.
I need to get under the Cloak!
Мне нужно спрятаться под мантию!
A salutary jolt is needed.
И тут необходим спасительный рывок.
Judicial machinery was needed.
Для этого необходим судебный механизм.
A phased approach is needed.
Необходим поэтапный подход.
Moral authority is needed.
Необходим моральный авторитет.
A sunken gangway is needed.
Необходим утопленный проход.
(Why is the project needed?
(Почему этот проект необходим?
More progress is needed.
Необходим более значимый прогресс.
Progress is still, as always, needed.
Как всегда, необходим дальнейший прогресс.
It needs a fair comparison.
Необходим справедливый сравнительный анализ.
Today, that spirit is needed more than ever.
Сегодня такой дух необходим как никогда ранее.
Calm is needed to heal the wound.
Покой необходим чтоб излечить его рану
(PA) 'Attention, Electrics Department,... 'please go to number six - adjustment is needed.'
Пройдите к номеру шесть - необходим ремонт.
This man you've brought before us is needed back in 2166.
Этот человек, которого Вы привели к нам, необходим в 2166.
Ok, now, she's already had the mifepristone, which stops the supply of the pregnancy hormone, which is needed to keep her pregnancy progressing and healthy.
Хорошо, она уже приняла мифепристон, который останавливает подачу гормона беременности, который необходим для прогресса беременности и здоровья.
However, he was the able bodied servant I needed, and, poor wizard though he is, Wormtail was able to follow the instructions I gave him, which would return me to a rudimentary, weak body of my own, a body I would be able to inhabit while awaiting the essential ingredients for true rebirth… a spell or two of my own invention… a little help from my dear Nagini,
Но он был слугой, который был мне необходим, и хотя волшебник из него никакой, Хвост, следуя моим указаниям, помог мне вернуться в собственное, пусть и неполноценное, тело, в котором я существовал, готовя все необходимое для настоящего возрождения… пара-тройка заклинаний моего собственного изобретения… немного помощи от моей дорогой Нагайны, — Волан-де-Морт посмотрел на непрерывно скользящую вокруг него змею, — зелье, сваренное из крови единорога и змеиного яда, которым поделилась со мной Нагайна… и вскоре я вернул себе почти человеческий облик, в котором мог путешествовать.
In order to meet this need, the following will be needed:
В целях удовлетворения этой потребности необходимо:
It needs to be redressed.
Ее необходимо исправить.
It needs to be promoted.
Ее необходимо поощрять.
But there is no need to continue.
Нет необходимости продолжать.
The Organization needs it.
Она необходима Организации.
Rosemarie is needed here.
Розмари необходима здесь.
There is need to panic.
Нет необходимости паниковать.
No trial is needed.
- Нет необходимости таких судить!
Some is needed right now.
Кое-что необходимо прямо сейчас.
There is need to finish one another.
Нет необходимости быть ближе.
Extreme prudence is what is needed at the moment.
Необходимо соблюдать осторожность.
What clearer proof is needed?
Это ли не лучшее доказательство необходимости?
It is needed - there's no doubt about that.
Она без сомнения необходима.
Francis will help when help is needed.
Франциск помогает, когда помощь необходима
As opposed to someplace where good is needed?
Оттуда, где добро действительно необходимо?
It was another of the essential ingredients that she felt her son needed; people with a goal.
И это давало ее сыну еще один необходимый компонент успеха – народ, у которого есть цель.
What it needed was reshaping to fit it to man's needs.
Но необходимо было преобразовать ее, приспособить к нуждам человека.
Headmaster, there is no need to see me to the gates, I can manage…
Директор, нет необходимости провожать меня до ворот, я сам справлюсь…
It took him a little over ten minutes to track down everything he needed;
У него ушло чуть больше десяти минут на то, чтобы разыскать все необходимое.
“There is no need to stand guard over him anymore, Dumble dore!” she shrieked. “The Minister has seen to that!”
— В этом больше нет необходимости, Дамблдор! — взвизгнула она. — Министр позаботился об этом!
“But you’d think he’d already have all he needed. I mean was in the Order, wasn’t he?”
— А ты не думаешь, что у него и так уже есть все необходимое, он же состоял в Ордене, верно?
Needed a quick word with,” Harry hesitated for a fraction of a second, “Arthur Weasley.
— Необходимость переговорить… — Гарри на долю секунды замялся, — с Артуром Уизли.
“Hermione, I need to learn how to do a Summoning Charm properly by tomorrow afternoon.”
— Гермиона, мне необходимо завтра к вечеру овладеть Манящими чарами.
“There is no need to wait, Nymphadora, Potter is quite—ah—safe in my hands.”
— Нет необходимости ждать, Нимфадора. Со мной Поттер в полной… хм-м… безопасности.
But he did not need it: the darkness was complete, and they were all invisible, ring or no ring.
Но необходимости в невидимости не было: с кольцом на пальце или без него незримым было всё вокруг – такая стояла тьма.
Clarification was needed.
Здесь требуется уточнение.
HCH is no longer needed for this.
Теперь для этого не требуется ГХГ.
Much more is needed.
Требуется сделать много больше.
However, more is needed.
Однако требуется еще больше.
No adjustments are needed.
Никаких корректировок не требуется.
There is no need for additional measures
Дополнительных мер не требуется.
But much more of this is needed.
Но в этом плане требуется гораздо больше.
It needs a new economy.
Теперь требуется новая экономика.
That point needed clarification.
Этот аспект требует пояснений.
Action is needed, and action there will be.
Требуются действия, и они последуют.
Your expertise is needed.
Требуется ваша оценка.
Your counsel is needed.
Требуется твоё решение.
For the study is needed!
Требующий дальнейшего изучения!
Your help is needed urgently.
– Срочно требуется ваша помощь.
All that is needed is a subject.
Все, что требуется - это объект.
I say it is needed.
- Да, наверняка из ЮНИТ. Они вас требуют.
Why don't you start out with cleaning, laundry, and anything else you think is needed.
Ну... что больше требует внимания.
How Much Animal Protein Is Needed To Promote Cancer Growth?
Сколько животного белка требуется для роста раковых клеток?
To create more jobs, more work is needed .
Для того, чтобы создать больше рабочих мест, требуется дополнительная работа.
It's a tough decision, Sir, but to prevent further calamity your authorization is needed.
дабы положить конец разрушениям требуется Ваша воля.
They needed only the legend he already had become.
Все, что им требуется, – легенда, а он уже стал легендой.
But it turned out that’s exactly what he needed.
Оказалось, однако, что ему именно это и требуется.
You will find that similar powers are needed for this… brace yourself, now.
Вы увидите, что подобные усилия требуются и здесь… Теперь соберитесь.
“I think it’ll be part of the magic of the room,” said Hermione. “If you need it to be unplottable, it will be.”
— Думаю, это часть ее магии, — сказала Гермиона. — Если тебе требуется, чтобы она была ненаносимой на карту, она такой и станет.
Accounting and control - that is mainly what is needed for the "smooth working", for the proper functioning, of the first phase of communist society.
Учет и контроль — вот главное, что требуется для «налажения», для правильного функционирования первой фазы коммунистического общества.
The theory of relativity says that the rocket power needed to accelerate a spaceship gets greater and greater the nearer it gets to the speed of light.
Теория относительности утверждает, что по мере приближения к скорости света для ускорения космического корабля требуется все больше и больше энергии.
All that is needed is a little courage from you, Wormtail—courage you will find, unless you wish to feel the full extent of Lord Voldermort’s wrath—”
Все, что требуется — это немного мужества с твоей стороны, Хвост, и тебе придется это мужество найти, если не хочешь испытать на себе всю силу гнева Лорда Волан-де-Морта.
But when states are acquired in a country differing in language, customs, or laws, there are difficulties, and good fortune and great energy are needed to hold them, and one of the greatest and most real helps would be that he who has acquired them should go and reside there.
Но если завоеванная страна отличается от унаследованной по языку, обычаям и порядкам, то тут удержать власть поистине трудно, тут требуется и большая удача, и большое искусство. И одно из самых верных и прямых средств для этого — переселиться туда на жительство.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test