Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
And by making it a somewhat more even playing field he has made it acceptable.
И, несколько разровняв игровую площадку, он сделал это приемлемым.
81. If, however, an effort is made to do so, there are numerous ways to classify them.
81. Однако если все же попытаться сделать это, то существует много способов сгруппировать их.
We made it because we believe that all the peoples of the region deserve a better chance.
Мы сделали это, ибо верим, что все народы региона заслуживают лучшей судьбы.
That was a successful innovation, and my delegation thanks those who made it possible.
Это стало успешным нововведением, и моя делегация выражает признательность тем, кто сделал это возможным.
All those who wanted to make their point have made it, and we still do not have a clear settlement.
Все, кто хотел заявить свою позицию, сделали это, а мы так и не пришли к четкому урегулированию.
I ask the Assembly to do so in defiance of the lies and threats made in recent days.
Я прошу Ассамблею сделать это в знак опровержения лжи и угроз, звучавших здесь в последние дни.
The subsequent assassination of one of its sitting senators, Jean-Yvon Toussaint, made its decision irrevocable.
Последующее убийство одного из ее сенаторов Жана Ивона Туссена сделало это решение необратимым.
Although it was made clear to him that he must choose a licensed attorney, he refused to do so.
Хотя ему было четко разъяснено, что он должен выбрать адвоката, имеющего лицензию, он отказался сделать это.
And here it was all isolated and radioactive and had these properties. And we had made it.
А теперь этот элемент удалось выделить, со всеми его удивительными свойствами и радиоактивностью. И сделали это мы.
No collective impairment is made.
Общего обесценения не производится.
If the appointment is not made within this period, the appointment shall be made by the Secretary-General within a further 10 days;
Если назначение не производится в течение этого срока, то его производит Генеральный секретарь в течение следующих 10 дней;
The call is made as follows:
Вызов производится следующим образом:
M.B.H. AUG -- Made In Austria
M.B.H. AUG -- производится в Австрии
If there is no duplication, no deduction is made.
При отсутствии дублирования никакого вычета не производится.
It is on the basis of this recommendation that the award is made.
На основании этой рекомендации и производится предоставление стипендии.
Payment was to be made in Iraqi dinars.
Оплата должна была производиться в иракских динарах.
The assessment of the threat is made by the police.
Оценка степени угрозы производится полицией.
the payment is not made for personal purposes; and
iv. платеж производится не в личных целях;
Payments are made in monthly instalments.
Выплаты производятся ежемесячными частичными платежами.
Marfa Petrovna's death seems to have made its impression on him .
Смерть Марфы Петровны, кажется, производит на него впечатление…
The capital employed in purchasing foreign goods for home consumption, when this purchase is made with the produce of domestic industry, replaces too, by every such operation, two distinct capitals; but one of them only is employed in supporting domestic industry.
Капитал, употребляемый на покупку иностранных товаров для внутреннего потребления, когда эта покупка производится в обмен на продукты отечественной промышленности, при каждой такой операции тоже возмещает два различных капитала, но только один из них затрачивается на поддержку отечественной промышленности.
The bank price, or the credit which the bank gives for deposits of such silver (when made in foreign coin, of which the fineness is well known and ascertained, such as Mexico dollars), is twenty-two guilders the mark;
Банковская цена, или кредит, который банк предоставляет за вклады такого серебра (если они производятся иностранной монетой, содержание в которой драгоценного металла точно известно и удостоверено, как, например, мексиканские доллары), равняется 22 фл. за марку;
But when actual payments have to be made, money does not come onto the scene as a circulating medium, in its merely transient form of an intermediary in the social metabolism, but as the individual incarnation of social labour, the independent presence of exchange-value, the universal commodity.†
Поскольку же приходится производить действительные платежи, деньги выступают не как средство обращения, не как лишь преходящая и посредствующая форма обмена веществ, а как индивидуальное воплощение общественного труда, как самостоятельное наличное бытие меновой стоимости, или абсолютный товар.
When the Drink button was pressed it made an instant but highly detailed examination of the subject’s taste buds, a spectroscopic analysis of the subject’s metabolism and then sent tiny experimental signals down the neural pathways to the taste centres of the subject’s brain to see what was likely to go down well.
При нажатии кнопки “Пить” машина мгновенно, но и чрезвычайно подробно, исследует вкусовые сосочки объекта, производит спектроскопический анализ его метаболизма, а затем по нейтральным каналам посылает микроскопические тестовые сигналы во вкусовые центры мозга объекта, чтобы узнать, что именно будет переварено с наибольшим удовольствием.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test