Käännösesimerkit
It is like brain-washing.
Проходи!" Это как "промывка мозгов".
This is like bearing a flame in the wind.
Это - как нести пламя на ветру.
Being an anchor is like being a gateway.
Быть якорем, это как быть шлюзом.
This consulate is like being on Swedish soil.
Это консульство это как быть на территории Швеции.
Being in a band is like being in the army.
Быть в группе это как быть в армии.
Being a teacher is like being...a queen... or a pope.
Быть учителем это как быть...королевой... или священником.
Being a coach is like being a parent, isn't it?
Быть тренером, это как быть родителем, не так ли?
Seriously, being a parent is like being an athlete, right?
Серьезно, быть родителем, это как быть атлетом, я прав?
Being married to Meegan is like being at the beach, okay?
Быть женатым на Меган, это как быть на пляже, понимаешь?
Being gay in Saudi Arabia is like being the Antichrist here.
Быть геем в Саудовской Аравии - это как быть антихристом здесь.
Being dishonest with her is like being dishonest with yourself.
Быть нечестным с ней, это как быть нечестным с самим собой.
Riding those lava fields is like being on the moon, you know?
Кататься на этих полях лавы, это как быть на луне.
Clearly, with regard to some of the courses, all of us would, at one point or another, like to say: "Well, I'd like it flavoured a bit more like this, or like that, or to be served alongside the following: ...".
Ясно, что по поводу некоторых из этих блюд у каждого из нас в тот или иной момент возникает желание сказать: "А я хотел бы, чтобы это было приправлено скорее так-то и так-то или подано с тем-то и тем-то".
How could she of been like that?
– Да с чего бы это она?
There was nothing else to be done; and the goblins did not like it.
Больше ничего не оставалось. Как раз это и напугало гоблинов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test