Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Tajikistan is a poor, land-locked country.
Таджикистан - это бедная страна, не имеющая выхода к морю.
Essentially all of these risk groups are the poor in developing countries.
По существу, все эти группы риска -- это бедные слои населения в развивающихся странах.
It is also in these poor countries where serious gender disparities further compromise the situation of adolescent girls.
Кроме того, именно в этих бедных странах положение девочек-подростков еще больше усугубляется в связи с серьезным неравенством мужчин и женщин.
52. Finally, at issue is whether providing a permanent exit solution to the debt overhang of these poor countries is a moral imperative.
52. И наконец, встает вопрос о том, не является ли нахождение окончательного решения проблемы "долгового навеса" этих бедных стран нравственным императивом.
Moreover, it was important to know the food consumption patterns of the poor before any final analysis could be made of the effects of the Round on the poor in terms of food imports.
Кроме того, прежде чем сделать какие-либо окончательные выводы относительно влияния Раунда на бедные слои населения с точки зрения импорта продовольствия, важно выяснить структуры потребления продовольствия этих бедных слоев.
They should also remove trade restrictions and tariffs on products made in poor countries and give those countries access to technology, enabling them to fully participate in the new economic system.
Они должны также отменить торговые ограничения и тарифы на продукцию этих бедных стран и предоставить им доступ к технологиям, которые позволили бы им полностью интегрироваться в новую экономическую систему.
It is difficult to envision universal access without helping such poor families, so heavily afflicted by the consequences of the disease, and giving them a chance to carry on with their lives.
Трудно представить себе возможность обеспечения всеобщего доступа, если мы не окажем помощь этим бедным семьям, которые подвергаются столь серьезным страданиям в результате последствий этого заболевания, и не создадим для них условий, чтобы они могли жить нормальной жизнью.
The ultimate result is that, unless a deliberate policy is implemented to cancel their debts, any effort on the part of those poor countries to get on the globalization train will be fatally crippled and their citizens caught in a quagmire of further social and economic deprivation.
В конечном счете, до тех пор пока не будет осуществляться целенаправленная политика списания задолженности, все усилия этих бедных стран, направленные на то, чтобы интегрироваться в процесс глобализации, будут неизбежно подрываться и их граждане будут все глубже увязать в трясине последующих социальных и экономических лишений.
Chad is a poor, highly indebted country, but possesses huge natural wealth, particularly oil, which is currently being exploited by the consortium composed of Exxon-Mobil, Chevron and Petronas. The consortium legally takes the bulk of the profits.
Чад - это бедная страна, которая имеет большую внешнюю задолженность, но одновременно располагает огромными природными ресурсами, в частности запасами нефти, добываемой в настоящее время консорциумом в составе компаний "Экксон-Мобил","Шеврон" и "Петронас", который на законных основаниях забирает наибольшую часть прибылей.
Yet those people, whose life situation gave rise to the Millennium Development Goals, who right now wonder how they will make it through the day -- it is for the sake of those poor and destitute people that we must have an efficient United Nations, one that is well governed and well funded and that will remain a global repository of hope.
Ради этих людей, условия жизни которых побудили нас поставить перед собой цели в области развития, нашедшие отражение в Декларации тысячелетия, в интересах людей, которые в данный момент не знают, как им удастся прожить этот день, ради этих бедных и обездоленных людей мы должны превратить Организацию Объединенных Наций в эффективное, разумно управляемое и хорошо финансируемое учреждение, которое будет и впредь служить для всех источником надежды.
He was reported to be in poor health.
По сообщениям, состояние его здоровья является плохим.
6. The immediate consequence of poor living conditions is poor health.
6. Самым очевидным следствием плохих условий жизни является плохое здоровье.
84. The water quality in the river is poor and there is a significant transboundary impact.
84. Качество воды в этой реке является плохим, в связи с чем оказывается значительное трансграничное воздействие.
The key problem area, particularly with regard to international trunk routes, is poor maintenance.
Основной проблемой, особенно в отношении международных магистральных дорог, является плохое техническое обслуживание.
According to the administering Power, maintenance of the physical facilities is poor and vandalism is a constant problem.
По данным управляющей державы состояние материальной инфраструктуры школ является плохим, и одной из постоянных проблем является вандализм.
(d) Average per capita cereal production is a poor measure of global food availability.
d) средний показатель производства зерна на душу населения является плохим критерием для определения глобальной обеспеченности продовольствием.
In this connection, it should be noted that most of the UNITA elements and their dependants arrive at the quartering areas in poor health.
В этой связи следует отметить, что состояние здоровья большинства военнослужащих УНИТА и их иждивенцев, прибывающих в районы расквартирования, является плохим.
Relying solely on inflation rates to steer monetary policy is a poor guide for creating economic stability.
Стремление полагаться только на регулирование темпов инфляции с целью проведения монетарной политики является плохим средством для создания экономической стабильности.
201. The most prominent health risk factor is the poor quality of drinking water, especially in rural areas.
201. Наиболее важным фактором риска для здоровья населения является плохое качество питьевой воды, особенно в сельских районах.
Access to such financing should be based on factors that go beyond GDP, which itself is a poor indicator of economic sustainability.
Доступ к такому финансированию должен основываться на факторах, выходящих за пределы показателя ВВП, который сам по себе является плохим показателем экономической устойчивости.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test