Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
They drive that car and everyone thinks it is a Palestinian car.
Они ездят на этой машине, и все думают, что это палестинская машина.
They would wait for me with a car and I would have to ride in the car with them.
Мне объявили, что меня будет ждать машина и мне придется уехать с ними на этой машине.
... They (the police) fired tear gas at the car, one came into the car because I had opened a window to let out the smoke.
...Они (полицейские) стреляли по машине гранатами со слезоточивым газом; одна из них попала в машину, так как я опустил стекло, чтобы дым выветрился.
I borrowed Fuchs’s car and picked up a couple of hitchhikers, in case something happened with the car on the way to Albuquerque.
Я взял машину Фукса и по дороге подсадил в нее двух путешествовавших на попутках ребят — на случай, если по пути в Альбукерке с моей машиной что-нибудь случится.
“That car’s new, he’s not sitting in it alone…”
— Я не позволю ему сидеть одному в моей новой машине! — возмутился дядя Вернон.
"Shall we all go in my car?" suggested Gatsby.
– Мы можем ехать все в моей машине, – предложил Гэтсби.
He couldn’t remember being in the car when his parents had died.
Он не помнил ни самой катастрофы, ни того, что он тоже был в той машине.
I was riding in a car full of prostitutes and they know all this stuff! “Yeah!
Я еду в машине с проститутками и вдруг выясняется, что им столько всего известно! — Верно!
It placed him several feet below everybody else: Ron smirked at the sight of him sitting there like a child in a bumper car.
Голова его оказалась значительно ниже всех прочих: Рон ухмылялся, глядя на него, сидящего точно ребенок в игрушечном автомобиле.
And for your information, Harry arrived this morning in the car you weren’t intending to fly!” “Harry?” said Mr. Weasley blankly. “Harry who?”
Так вот, к твоему сведению, сегодня утром к нам прилетел Гарри в том самом автомобиле, который для полетов не предназначался! — Гарри? — ничего не понимая, проговорил мистер Уизли. — Какой Гарри?
The bridge was fewer than ten years old, and the best experts were at a loss to explain why it had snapped cleanly in two, sending a dozen cars into the watery depths of the river below.
Мосту не было еще и десяти лет, лучшие эксперты теряются в догадках, отчего он вдруг разломился ровно посередине, отправив дюжину автомобилей на дно реки.
“And speaking of Gryffindor—” Professor McGonagall said sharply, but Harry cut in: “Professor, when we took the car, term hadn’t started, so—so Gryffindor shouldn’t really have points taken from it—should it?”
— А что касается Гриффиндора… — начала было Макгонагалл. — Профессор, — перебил ее Гарри, — когда мы сели в тот автомобиль, семестр в школе еще не начался. Так что… наверное… у Гриффиндора не вычтут баллы? — спросил с беспокойством Гарри.
It could have wrapped its body twice around Uncle Vernon’s car and crushed it into a trash can—but at the moment it didn’t look in the mood. In fact, it was fast asleep.
Она была настолько длинной, что могла дважды обмотаться вокруг автомобиля дяди Вернона, и такой сильной, что могла раздавить его в лепешку, но в тот момент она явно была не в настроении демонстрировать свои силы. А если точнее, она просто спала, свернувшись кольцами.
Arnold Weasley, who was charged with possession of a flying car two years ago, was yesterday involved in a tussle with several Muggle law keepers (“policemen”) over a number of highly aggressive dustbins.
Арнольд Уизли, два года назад оштрафованный за незаконное владение летающим автомобилем, вчера ввязался в драку с магловскими блюстителями закона (т. н. полицейскими) из-за нескольких весьма агрессивно настроенных мусорных баков.
Harry could hear Fang fighting to free himself from a third monster, whining loudly, but Harry couldn’t have yelled even if he had wanted to; he seemed to have left his voice back with the car in the clearing.
Гарри слышал, как Клык, истошно воя, пытается освободиться от хватки третьего монстра, но сам он не смог бы кричать, если б и захотел — его голос, похоже, остался на поляне вместе с автомобилем.
From the bourgeois point of view, it is easy to declare that such a social order is "sheer utopia" and to sneer at the socialists for promising everyone the right to receive from society, without any control over the labor of the individual citizen, any quantity of truffles, cars, pianos, etc.
С точки зрения буржуазной легко объявить подобное общественное устройство «чистой утопией» и зубоскалить по поводу того, что социалисты обещают каждому право получать от общества, без всякого контроля за трудом отдельного гражданина, любое количество трюфелей, автомобилей, пианино и т. п.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test