Käännös "is encounter" venäjän
Käännösesimerkit
The gathering also served to address difficulties encountered in the operationalization of cooperation in the field.
Эта встреча также позволила остановиться на трудностях, которые возникли в ходе оперативного обеспечения сотрудничества на местах.
Each of these encounters will bring together prominent media representatives of the Member State in which the encounter is held, and Israeli and Palestinian experts to engage in a discussion.
В работе каждой из этих встреч будут участвовать видные представители средств информации того государства-члена, в котором проводится встреча, а также израильские и палестинские эксперты.
This encounter reinforced his impression that, on the whole, the Commission is performing its difficult task with the utmost regard for fairness and impartiality.
Эта встреча укрепила его убежденность в том, что в целом Комиссия выполняет свою сложную задачу с максимальным учетом справедливости и беспристрастности.
UNDOF also encountered difficulties in organizing some high-level meetings owing to the availability of and scheduling difficulties with stakeholders.
Кроме того, СООННР столкнулись с трудностями в проведении некоторых встреч на высоком уровне из-за проблем, связанных с тем, что сроки этих встреч не устраивали заинтересованные стороны.
During these encounters, I reiterated my support to the process and urged those interlocutors to remain committed to the current process and to continue to show flexibility in the months ahead.
На этих встречах я подтверждал свою поддержку процессу и настоятельно призывал этих действующих лиц сохранять приверженность нынешнему процессу и продолжать демонстрировать гибкость в предстоящие месяцы.
Awareness of the fact that the decisions reached at these encounters will produce effective results only if all these issues are examined in an integrated fashion is becoming increasingly firm and universal.
Осознание того факта, что решения, достигнутые на этих встречах, дадут эффективные результаты только при условии, что все эти вопросы будут рассмотрены на всеобъемлющей основе, становится все более прочным и приобретает всемирный характер.
During these encounters, constructive discussions were held on various topics and the parties agreed to continue the dialogue with a view to fruitful and productive cooperation and coordination on human rights matters.
На этих встречах состоялись конструктивные обсуждения по различным темам, и стороны договорились продолжить диалог в интересах плодотворного и взаимовыгодного сотрудничества и координации вопросов прав человека.
Taking place on the eve of the resumption, in Washington, D.C., of the tenth round of the Middle East peace talks, which opened on 15 June 1993, the encounter received extensive international press coverage.
Эта встреча произошла накануне возобновления в Вашингтоне, О.К., десятого раунда ближневосточных мирных переговоров и получила широкую огласку в мировой печати.
That is precisely why this encounter is so relevant: it should enable us to embark on paths of reflection aimed at overcoming any attempt to manipulate religious or cultural specificities for hidden purposes.
Именно поэтому эта встреча так важна для нас: она должна дать нам возможность приступить к размышлениям, которые позволят преодолеть любые попытки манипулировать религиозными или культурными особенностями во имя тайных целей.
We would like to think that that encounter provided a new impetus to our collective efforts to position our small nations to better face the challenges which a new era in international relations has brought.
Нам хотелось бы думать, что эта встреча дала новый импульс нашим коллективным усилиям по созданию в наших малых государствах более благоприятных условий для решения задач, предопределяющих международные отношения в новую эпоху.
The encounter finally aroused all of Raskolnikov's attention.
Эта встреча возбудила, наконец, всё внимание Раскольникова.
But why, he always asked, why had such an important, decisive, and at the same time highly accidental encounter in the Haymarket (where he did not even have any reason to go) come just then, at such an hour and such a moment in his life, to meet him precisely in such a state of mind and precisely in such circumstances as alone would enable it, this encounter, to produce the most decisive and final effect on his entire fate?
Но зачем же, спрашивал он всегда, зачем же такая важная, такая решительная для него и в то же время такая в высшей степени случайная встреча на Сенной (по которой даже и идти ему незачем) подошла как раз теперь к такому часу, к такой минуте в его жизни, именно к такому настроению его духа и к таким именно обстоятельствам, при которых только и могла она, эта встреча, произвести самое решительное и самое окончательное действие на всю судьбу его?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test