Käännösesimerkit
The interior compartment shall be bounded by:
Внутренний отсек ограничен:
Affected area is bound by a dark margin.
Пораженный участок ограничен темным краем.
14. Ensure that it is time-bound, with realistic “exit” strategies.
14. Обеспечить, чтобы сотрудничество было ограничено по времени, при реалистичной стратегии "выхода".
Each hold should be bounded fore and aft by bulkheads.
Каждый трюм должен быть ограничен со стороны носа и кормы переборками.
Proposal by the United Nations Development Corporation is time-bound.
Предложение Корпорации развития Организации Объединенных Наций ограничено временными рамками.
In the first place, it was limited in time (signature of the treaty or expression of consent to be bound by it).
Она прежде всего ограничена по времени (подписание договора или выражение согласия на обязательность договора).
The legislation of the State of New York in relation to option 3 is time-bound.
Законодательство, принятое штатом Нью-Йорк в связи с вариантом 3, ограничено по срокам.
2.8. "Bonnet top" is the area which is bounded by (a), (b) and (c) as follows:
2.8 "Верх капота" − это зона, которая ограничена следующими линиями а), b) и c):
The State is bound by fundamental human and civic rights and freedoms as a directly applicable right.
Государство ограничено основными правами и свободами человека и гражданина, являющимися непосредственно действующим правом".
9.1.0.11.1 (a) Each hold shall be bounded fore and aft by watertight metal bulkheads.
(1)9.1.0.11.1 а) Каждый трюм должен быть ограничен со стороны носа и кормы водонепроницаемыми металлическими переборками.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test