Käännösesimerkit
I am pleased to note that this is gradually becoming the case.
Я с удовлетворением отмечаю, что постепенно это становится реальностью.
This is now becoming abundantly clear from one day to the next.
Это становится все яснее день ото дня.
They said that Christianity was spreading in Chirang and becoming a serious problem.
Он заявил, что христианство распространяется в Ширанге и что это становится серьезной проблемой.
That point is now becoming evident in the context of the current situation of Iraq.
Это становится особенно очевидным в контексте нынешней ситуации в Ираке.
This is becoming increasingly evident with the deployment of the multinational force and the redeployment of UNAMET.
Это становится все более очевидным по мере развертывания Многонациональных сил и возобновления работы МООНВТ.
This is becoming an increasingly common phenomenon that the international community must urgently address.
Это становится все более распространенным явлением, на которое международному сообществу необходимо срочно обратить внимание.
(b) Making all relevant information accessible as soon as it becomes available;
(b) предоставление общественности доступа ко всей соответствующей информации, как только это становится возможным;
The senior population is the fastest growing one and this is becoming a global phenomenon.
Группа пожилых людей увеличивается быстрее других групп населения, и это становится глобальным явлением.
This is becoming the norm in an increasing number of countries implementing strong smoke-free policies.
Это становится нормой во все большем числе стран, осуществляющих жесткую политику запрета на курение.
Groups for training qualified information-technology specialists are being organized everywhere, but that is becoming more of a prerogative for boys.
Повсеместно организуются группы по подготовке квалифицированных специалистов в области информационных технологий, однако это становится большей привилегией мальчиков.
This is becoming absurd.
- Это становится полным абсурдом.
This is becoming very strange.
Это становится очень странным.
This is becoming a family tradition.
Это становится семейной традицией.
Harvey, this is becoming a habit.
Харви, это становится привычкой.
- This is becoming a fucking thing.
Это становится гребаной проблемой.
This is becoming way too much drama.
Это становится слишком драматичным.
This is becoming a serious problem.
Это становится серьезной проблемой. - Господи!
This is becoming a problem, Becca.
Это становится проблемой, Бекка. — Верно.
Look, this is becoming an extraordinary find.
Послушайте, это становится чрезвычайным открытием.
My God, this is becoming surreal.
Бог мой, все это становится сюрреалистичным.
Rich and prosperous countries are becoming increasingly richer, while the poor are becoming increasingly poorer.
Богатые и процветающие страны становятся еще богаче, а бедные становятся все беднее.
It becomes irrelevant.
Он становится ненужным.
Not only were such events becoming increasingly frequent, but the participants were becoming increasingly aggressive.
Проблема заключается не только в том, что такие мероприятия становятся все более частыми, но и в том, что участники становятся все более агрессивными.
Single-party regimes have today become the exception on our continent, while pluralism is becoming the rule.
Однопартийные системы становятся исключением на нашем континенте, тогда как плюрализм становится нормой.
It is becoming an accepted standard.
Он становится признанным стандартом.
And they are becoming diamond exporters.
И они становятся экспортерами алмазов.
In such a case, ILO becomes responsible for the conduct of the official, as he or she becomes its agent.
В таком случае МОТ становится ответственной за поведение этого должностного лица, поскольку оно становится ее агентом.
The matter was becoming increasingly pressing.
Этот вопрос становится все более актуальным.
The process of becoming a refugee is not instantaneous.
Беженцем не становятся в одночасье.
These too are becoming more rare.
Их тоже становится все меньше и меньше.
- This is becoming embarrassing.
Это становится труднее.
This is becoming tedious.
Это становится утомительным.
The atmosphere is becoming unbearable.
Обстановка становится невыносимой.
- The rift is becoming unstable.
- Разлом становится нестабильным.
The situation is becoming dangerous
Положение становится серьёзным.
It is becoming too much.
Это становится трудно.
The lamb is becoming a lion.
Агнец становится львом.
Our link is becoming stronger.
Наша связь становится сильнее.
His chatter is becoming wearisome.
Его болтовня становится утомительной.
It becomes the means of payment.47
Они становятся средством платежа.[112]
Her voice was becoming more and more severe.
Голос ее становился всё суровее и суровее.
But Sonya was becoming more and more anxious and preoccupied;
Но Соня становилась всё тревожнее и озабоченнее;
He was becoming extremely distracted and forgetful, and he knew it.
Он становился чрезвычайно рассеян и забывчив и знал это.
Her face was becoming paler and paler. “I know.”
Лицо становилось всё бледнее и бледнее. — Знаю.
It becomes value in its coagulated state, in objective form.
Стоимостью он становится в застывшем состоянии, в предметной форме.
The natural form of the commodity becomes its value-form.
Натуральная форма товара становится формой стоимости.
The more complete the democracy, the nearer the moment when it becomes unnecessary.
Чем полнее демократия, тем ближе момент, когда она становится ненужной.
that he kept silent for whole days at a time and was becoming very pale.
что он молчит по целым дням и становится очень бледен.
but her brother was becoming ruder and more intolerable every moment.
но грубости брата становились с каждым словом невежливее и нестерпимее.
The world is becoming increasingly interconnected.
Мир становится все более взаимосвязанным.
Your survival is becoming more miraculous by the moment.
Ваше выживание становится все большим и большим чудом с каждой минутой.
This wedding is becoming more of a headache than I had planned.
Это свадьба становится все большей головной болью, чем я планировал.
Because getting oil out of the ground is becoming more and more complicated.
Потому что получать нефть из-под земли становится все сложнее.
It is becoming increasingly clear that I will not be finishing this case.
Становится все более очевидным, что я не буду заканчивать это дело
As far as Root's request for a weapon, Ms. Shaw, the situation is becoming increasingly dangerous.
Поскольку Рут просит оружие, мисс Шо, ситуация становится все опаснее.
Riverdale, every day that passes, is becoming more like Salem during the witch trials.
Ривердейл,с каждым днем становится все больше похожим на Салем во время суда над ведьмами.
Because of the escalating torture, we believe this unsub is becoming both increasingly desperate and volatile.
Поскольку пытки стали интенсивнее, мы считаем, что субъект становится все более отчаянным и нестабильным.
Wind energy is becoming more popular and economically viable, but because of its intermittency and low power density, it will never contribute more than a small fraction of our energy supply.
Ветровая энергия становиться все более популярной и экономически жизнеспособной, но из-за ее перебоев и низкой энергетической плотности, она никогда не внесет больше небольшой доли энергетического спроса.
Let it become terror. The terrified man fights himself.
Пусть страх станет ужасом: напуганный до ужаса человек становится врагом себе.
When at last it becomes the real representative of the whole of society, it renders itself unnecessary.
Когда государство наконец-то становится действительно представителем всего общества, тогда оно само себя делает излишним.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test