Käännösesimerkit
The future of humankind is at stake.
На кону будущее человечества.
The credibility of our Organization is at stake.
На кону доверие к нашей Организации.
This seems abundantly clear to us - what is at stake is its legitimacy.
На кону тут ее легитимность, и как представляется, это более чем очевидно.
But the children's lives at stake did not allow for discouragement.
Однако нельзя опускать руки, когда на кону стоят детские жизни.
Our joint success and the standard of living of the French are at stake.
На кон поставлены наш коллективный успех и условия жизни французов".
At stake is the stability of conditions in the Sudan and throughout the vast African continent.
На кону здесь -- обеспечение стабильности не только в Судане, но и на обширном пространстве африканского континента.
What is at stake is the relationship between the citizen and the State -- the so-called social contract.
На кон поставлены взаимоотношения между гражданином и государством -- так называемый <<социальный контракт>>.
At stake are the country's national unity, territorial integrity and its tradition as a multi-ethnic, secular democracy.
На кон поставлены национальное единство и территориальная целостность страны и ее традиционный многоэтнический светский демократический характер.
Where the privacy rights of the entire digital community are at stake, nothing short of detailed and explicit primary legislation should suffice.
Когда на кону стоят права на неприкосновенность личной жизни всего цифрового сообщества, необходимо ни что иное, как принятие детальных и исчерпывающих первичных законодательных актов.
Human rights are at stake in that struggle for our children to live and flourish free of the influence of drugs, so that tomorrow they may become citizens of the world.
На кону права человека в этой борьбе за то, чтобы наши дети жили и процветали без наркотиков и завтра могли стать полноценными гражданами мира.
Alex's life is at stake.
На кону жизнь Алекс.
Human freedom is at stake.
На кону свобода человечества.
Cosima's safety is at stake.
На кону безопасность Косимы.
The Republic is at stake.
На кону будущее республики.
The universe is at stake.
На кону – судьба вселенной
- Your life is at stake.
- На кону твоя жизнь.
Today, everything is at stake.
Сегодня, все на кону.
Our reputation is at stake.
На кону наша репутация.
Caitlyn's life is at stake here.
На кону жизнь Кейтлин.
A kingdom's future is at stake.
На кону будущее королевства.
They depend on donor funding and their sustainability is at stake.
Они зависят от финансирования со стороны доноров, и их функционирование в долгосрочном плане находится под угрозой.
Safety and independence of media in the provinces is often at stake.
На периферии безопасность и независимость средств массовой информации часто находятся под угрозой.
Second, peace in the Balkans is not at stake only because of the Bosnia issue.
Во-вторых, мир на Балканах находится под угрозой не только в силу боснийского вопроса.
This time, our peace and security are at stake, and we need the Council's help.
На этот раз наш мир и наша безопасность находятся под угрозой, и мы нуждаемся в помощи Совета.
We already know that the future of humanity is at stake. This is a collective responsibility.
Нам хорошо известно, что будущее человечества находится под угрозой, и за это мы несем коллективную ответственность.
The international community cannot remain silent while the critical situation continues to escalate and so many lives are at stake.
Международное сообщество не может оставаться безучастным, в то время как это критическое положение продолжает ухудшаться, и так много жизней находится под угрозой.
26. Abortion was currently prohibited, except where the mother's life was at stake when so certified by a doctor.
26. В настоящее время аборты запрещены, за исключением тех случаев, когда жизнь матери находится под угрозой и когда это подтверждается врачом.
Against that background, and faced with routine discrimination, the very survival of many indigenous communities has been and continues to be at stake.
На этом фоне, к тому же в условиях привычной дискриминации, само выживание многих общин коренных народов по-прежнему находится под угрозой.
Today, we draw attention to the grave condition of three prisoners on hunger strike whose well-being and very lives are at stake.
Сегодня мы обращаем внимание на тяжелое состояние трех заключенных, которые объявили голодовку и самочувствие и жизнь которых находятся под угрозой.
This resolution leaves it indisputably clear that the principle of self-determination cannot be applied where the territorial integrity of States is at stake.
В этой резолюции содержится, бесспорно, ясное указание на то, что принцип самоопределения не может быть применен в тех случаях, когда территориальная целостность государств находится под угрозой.
Not when the President's life is at stake.
Не тогда, когда жизнь президент находится под угрозой.
Monte's career is at stake, her reputation, Sally.
Карьера Монти находится под угрозой, ее репутация, Салли.
The very existence of the free world is at stake.
Само существование свободного мира находится под угрозой.
But if the fate of the world is at stake...
Но если судьба мира находится под угрозой ...
Listen carefully because your life is at stake.
Слушай внимательно, потому что твоя жизнь находится под угрозой.
A king's life is at stake, Hercules, they won't stop until he does.
Жизнь Короля находится под угрозой, Геркулес, они не остановятся...
Discretion is not the same as cowardice and it is no longer a duty when justice is at stake
Конфиденциальность - это не то же самое, что трусость, и она перестаёт быть обязательством, когда правосудие находится под угрозой.
Please, I have no interest in jeopardizing your operation, but a woman's life is at stake, and given that you are a federal agent... Call me a fed again,
Я не хочу мешать вашим делам, но жизнь женщины находится под угрозой, и учитывая, что вы федеральный агент...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test