Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
In the present case, this law could not be applied or was not properly applied within the time limits proscribed.
В данном случае этот закон не мог быть применен или не был надлежащим образом применен в установленные сроки.
If he chooses to apply a standard not referenced in 6.2.6, he shall add the standard applied to the documentation.
Если он предпочел применить стандарт, на который не сделана ссылка в разделе 6.2.6, он должен включить в документацию стандарт, который был применен.
A subjective criterion, however, could also be applied.
Применим, вместе с тем, и субъективный критерий.
They should be applied in developing this new strategy.
Они должны быть применены в развитии этой новой стратегии.
The RIAM was developed and applied in nine countries.
Была разработана и применена в девяти странах МОРВ
The observation of Mr. de Voltaire may be applied, I believe, not only to France, but to all other Roman Catholic countries.
Замечание Вольтера, как мне кажется, может быть применено не только к Франции, но и ко всем другим римско-католическим странам.
Those may be called properly used, if of evil it is possible to speak well, that are applied at one blow and are necessary to one's security, and that are not persisted in afterwards unless they can be turned to the advantage of the subjects.
Жестокость применена хорошо в тех случаях — если позволительно дурное называть хорошим, — когда ее проявляют сразу и по соображениям безопасности, не упорствуют в ней и по возможности обращают на благо подданных;
A certain quantity of materials, and the labour of a certain number of workmen, which had before been employed in supporting a more complex and expensive machinery, can afterwards be applied to augment the quantity of work which that or any other machinery is useful only for performing.
Известное количество материалов и труд известного количества рабочих, которые раньше затрачивались на поддержание более сложных и дорогих машин, могут быть после этого применены для увеличения работы, выполняемой при помощи данной или другой какой-нибудь машины.
Either the rules are applied to all or they're not applied at all.
Либо правила применяются для всех, либо они не применяются вовсе.
For the technologies to be applied, please state the year they will be applied.
В отношении технологий, которые еще только будут применяться, просьба указать, в каком году они начнут применяться.
[Be applied at the national level [only];]
а) [применяется [должны применяться] [только] на национальном уровне;]
The Republic of Bulgaria does not apply and has never applied unilateral coercive economic measures.
Республика Болгария не применяет и никогда не применяла односторонние принудительные экономические меры.
Mr. Wittel, having left no will on record, common law is applied, leaving care and ownership to his children,
— Хорошо. Учитывая, что мистер Уител не оставил завещания, применяется общее право.
- Gideon's mind was dissected by psychiatrists and, as a surgeon, he is applying his own skill set.
- Разум Гидеона был рассечён психиатрами и, как хирург, он применяет свой набор навыков.
the gist of which is that... the death penalty is applied only to the poor... and to people of color.
сущность которого заключается в том, что смертная казнь применяется лишь к бедным и цветным.
The government neither gains nor loses by the additional tax, which is applied altogether to remedy the inequalities arising from the old assessment.
Правительство ничего не выгадывает и не проигрывает от добавочного налога, который применяется исключительно для устранения неравномерности, обусловленной старой разверсткой.
they are not applied to nature and human history, but abstracted from them; it is not nature and the realm of humanity which conform to these principles, but the principles are only valid in so far as they are in conformity with nature and history.
эти принципы не применяются к природе и к человеческой истории, а абстрагируются из них; не природа, не человечество сообразуется с принципами, а, наоборот, принципы верны лишь постольку, поскольку они соответствуют природе и истории.
Under the local or provincial administration of the justices of the peace in Great Britain, the six days' labour which the country people are obliged to give to the reparation of the highways is not always perhaps very judiciously applied, but it is scarce ever exacted with any circumstances of cruelty or oppression.
При местном или провинциальном управлении мировых судей в Великобритании шестидневная работа, которую сельское население обязано отдавать на исправление шоссейных дорог, применялась, возможно, не всегда очень справедливо, но едва ли когданибудь вынуждалась с жестокостью или притеснениями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test