Käännös "into action" venäjän
Käännösesimerkit
The existing action plans include the Mediterranean Action Plan, Kuwait Action Plan, Caribbean Action Plan, West and Central African Action Plan, Eastern African Action Plan, East Asian Seas Action Plan, Red Sea and Gulf of Aden Action Plan, South Pacific Action Plan, South-East Pacific Action Plan, South Asian Seas Action Plan, Black Sea Action Plan, and under preparation, the North-West Pacific Action Plan.
Имеющиеся планы действий включают: Средиземноморский план действий, Кувейтский план действий, Карибский план действий, План действий для региона Западной и Центральной Африки, План действий для региона Восточной Африки, План действий по восточноазиатским морям, План действий в отношении Красного моря и Аденского залива, План действий для южной части Тихого океана, План действий для юго-восточной части Тихого океана, План действий по южноазиатским морям, План действий по Черному морю и находящийся в стадии подготовки План действий по северозападной части Тихого океана.
The National Action Plan offered detailed action programmes to implement the Platform for Action in Bangladesh.
В национальном плане действий содержатся подробные программы действий по осуществлению Платформы действий в Бангладеш.
Terrorism means an action or attempted action where:
Терроризм означает действие или попытку совершения действия, когда:
This call was reiterated in action 20 of the action plan.
Это положение было подтверждено в действии 20 плана действий.
Australia stands ready to work in the Conference on the basis of action 7, as well as action 6 and action 15.
Австралия готова работать на Конференции на основе действия 7, а также действия 6 и действия 15.
Action is needed, and action there will be.
Требуются действия, и они последуют.
Voluntary information: (Action #54 Nairobi Action Plan)
Добровольная информация: (действие № 54 Найробийского плана действий)
the key actions for the further implementation of the Programme of Action, and the Beijing Declaration and Platform for Action,
, и ключевые меры по дальнейшему осуществлению Программы действий и Пекинскую декларацию и Платформу действий
...Were put into action.
...приведены в действие.
He's springing into action.
Он бросается в действие.
It translates thoughts into action
Он трансформирует мысли в действия
Let me order them into action.
Позвольте показать их в действии.
Let's put our new process into action.
Давай опробуем новую систему в действии.
We must bring the embassy into action.
Мы должны привести в действие посольство.
And also putting an ideology into action.
И еще это вложило смысл в действие
I didn't put this plan into action.
Это не я привел план в действие.
We're about to put a plan into action.
Мы собираемся привести план в действие.
We have to turn that anger into action.
Нам нужно превратить этот гнев в действие.
Such was his line of action as to present affairs.
Таковы были действия герцога, касавшиеся настоящего.
All was confusion and action, and every moment life and limb were in peril.
Здесь все было в движении и действии, царила вечная сумятица, и каждую минуту грозило увечье или смерть.
I will take it unkindly if ever again you suggest by word or action that I am so stupid.
И поверь, впредь я буду очень недоволен, если ты еще хоть раз словом или действием намекнешь, что я так глуп.
True religion must teach that life is filled with joys pleasing to the eye of God, that knowledge without action is empty.
Истинная же религия должна проповедовать, что жизнь полна радостей, услаждающих взор Господа, и что знание без действия – пусто.
and in the actions of all men, and especially of princes, which it is not prudent to challenge, one judges by the result.
О действиях всех людей, а особенно государей, с которых в суде не спросишь, заключают по результату, поэтому пусть государи стараются сохранить власть и одержать победу.
The doctrine of introjection is a muddle, it smuggles in idealistic rubbish and is contradictory to natural science, which inflexibly holds that thought is a function of the brain, that sensations, i.e., the images of the external world, exist within us, produced by the action of things on our sense-organs.
Учение об интроекции есть путаница, протаскивающая идеалистический вздор и противоречащая естествознанию, которое непреклонно стоит на том, что мысль есть функция мозга, что ощущения, т.е. образы внешнего мира, существуют в нас, порождаемые действием вещей на наши органы чувств.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test