Käännös "interrelationship" venäjän
Interrelationship
substantiivi
Käännösesimerkit
Activity 7: Analyse the interrelationships/interlinkages between poverty and land degradation in the country.
Направление деятельности 7: Анализ взаимных связей между бедностью и деградацией земель в стране.
We recognize the opportunities inherent in the interrelationship of the sectors of tourism, trade and transportation and the issues which are common to them.
Мы признаем наличие возможностей в области взаимных связей секторов туризма, торговли и транспорта и общих для них проблем.
3. Chapter I of the report provided useful information on how India interpreted "race" and its interrelationship with Indian society.
3. В главе I доклада содержится полезная информация о том, как Индия толкует понятие "раса" и какая взаимная связь существует между ним и индийским обществом.
Noting in particular the need for more migration data, a coherent theory to explain international migration and a better understanding of the complex interrelationships between migration and development,
особо отмечая потребность в большем объеме данных о миграции, в последовательной теории, объясняющей международную миграцию, и в более глубоком понимании сложных взаимных связей между миграцией и развитием,
These various features incorporate, to a greater or lesser extent, certain principles of economic behaviour that underpin the interrelationships of the variables, in particular the demand/supply structure.
В контексте этих различных характеристик в большей или меньшей степени учитываются определенные принципы экономического поведения, лежащие в основе взаимных связей между переменными, в частности в основе соотношения спроса и предложения.
22. Mr. Monagas-Lesseur (Venezuela) emphasized the need for a broad interrelationship between the Commission, composed of independent experts, and the Committee, composed of representatives of Member States.
22. Г-н МОНАГАС-ЛЕССЕР (Венесуэла) подчеркивает необходимость установления широкой взаимной связи между Комиссией, состоящей из независимых экспертов, и Комитетом, состоящим из представителей государств-членов.
Noting in particular the need for more migration data, analysis of factors influencing international migration and of its impact, and a better understanding of the complex interrelationships between migration and development,
особо отмечая потребность в большем объеме данных о миграции, в анализе факторов, влияющих на международную миграцию, и ее последствий, а также в более глубоком понимании сложных взаимных связей миграции и развития,
Noting in particular the current lack of migration data and the need for such data, as well as a coherent theory to explain international migration, and a better understanding of the complex interrelationships between migration and development,
особо отмечая нынешнюю нехватку данных о миграции и потребность в таких данных, а также в последовательной теории, объясняющей международную миграцию, и в более глубоком понимании сложных взаимных связей между миграцией и развитием,
In addition, the Office of Internal Oversight Services planned to review the interrelationship between the Personnel Management and Support Service, the Office of Human Resources Management and the Department of Peacekeeping Operations in order to assess any duplication of functions.
Кроме того, Управление служб внутреннего надзора планировало изучить взаимные связи между функциями Службы кадрового управления и поддержки, Управления людских ресурсов и Департамента операций по поддержанию мира на предмет оценки их дублирования.
Noting in particular the need for more migration data, a coherent theory to explain international migration and a better understanding of the complex interrelationships between migration and development,See E/CN.9/1997/2, para. 11.
особо отмечая потребность в бóльшем объеме данных о миграции, в последовательной теории, объясняющей международную миграцию, и в более глубоком понимании сложных взаимных связей между миграцией и развитием См. E/CN.9/1997/2, пункт 11.
ECA plans to organize in 1997 or early in 1998 an ad hoc expert group meeting on guidelines for defining, structuring and developing integrated data sets required for policy analysis and the decision-making process concerning food security, population and environmental sustainability and their interrelationships, commonly referred to as the "nexus".
124. В 1997 году или в начале 1998 года ЭКА планирует организовать совещание специальной группы экспертов по руководящим принципам определения, структурирования и создания комплексных массивов данных, необходимых для анализа политики и принятия решений по вопросам, касающимся продовольственной безопасности, демографии и экологической устойчивости, а также их соотнесенности или взаимосвязи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test