Käännös "intellectual capacity" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Education is the cornerstone of a nation's intellectual capacity.
Образование является важнейшим элементом интеллектуального потенциала государств.
38. The representative of Practical Action highlighted the importance of intellectual capacity.
38. Представитель организации "Практические действия" подчеркнул важность интеллектуального потенциала.
No country could develop without tapping into 100 per cent of its intellectual capacities.
Ни одна страна не может развиваться без привлечения 100 процентов своего интеллектуального потенциала.
The intellectual capacity of people is shaped in the first five years of life, even during gestation.
Интеллектуальный потенциал людей формируется в течении первых пяти лет жизни, и этот процесс начинается еще до рождения.
Let me say that his intellectual capacities and devotion to progress on these and other important issues will be sorely missed.
Хотелось бы сказать, что нам будет мучительно недоставать его интеллектуального потенциала и приверженности достижению прогресса по этим и другим важным вопросам.
As a result, more and more young women have become aware of their intellectual capacities, and are able to take part in a range of training opportunities.
Таким образом, девушки, стремящиеся развить имеющиеся у них интеллектуальный потенциал, все чаще стали поступать в различные учебные заведения.
- Research institutes must become market oriented, without losing their intellectual capacity or their "distance" from commercial products and production;
- научно-исследовательским учреждениям следует руководствоваться рыночными принципами без ущерба для своего интеллектуального потенциала и периода внедрения коммерческого продукта в производство;
The aftermath of this exercise has been a reduced public administration and, in many countries, the non-intended effect of reduced intellectual capacity.
В конечном итоге эти реформы привели к сокращению государственного аппарата, а также во многих странах -- в качестве попутного результата -- к истощению интеллектуального потенциала.
These persons should be well-balanced, equipped with suitable intellectual capacities, morals and an adaptability to continuously learn and keep abreast of social changes.
Эти лица должны быть всесторонне развитыми, иметь соответствующий интеллектуальный потенциал, моральный облик и обладать способностями для того, чтобы постоянно совершенствовать свои знания и не отставать от происходящих социальных перемен.
To ensure their ownership of home-grown reforms, countries should develop the intellectual capacity to design their own reforms at a pace that is in accord with their cultural, political, social and economic environment.
Для принятия надлежащей ответственности за проведение отечественных реформ странам следует развить интеллектуальный потенциал в области самостоятельной разработки реформ темпами, соответствующими их культурным, политическим, социальным и экономическим условиям.
The Kelvans have superior intellectual capacity.
У кельванцев очень высокий интеллектуальный потенциал.
Then maybe stick within the limits of your intellectual capacity.
Тогда, возможно, тебе стоит придерживаться в пределах твоего интеллектуального потенциала.
In combination with a formulation that I have created, I believe I can exponentially expand a human being's intellectual capacity.
В сочетании с препаратом, который я создал, я полагаю, что смогу экспоненциально расширить интеллектуальный потенциал человека.
But we're no longer determining guilt or innocence, but whether this young man lives or dies. As the jury considers their penalty, I want them to understand Greg's emotional and intellectual capacity.
Но мы сейчас не решаем - виновен или нет, мы решаем, умрёт этот молодой человек или нет пока жюри рассматривают своё решение, я хочу, чтобы они увидели эмоциональный и интеллектуальный потенциал Грэга
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test