Käännös "initiate" venäjän
verbi
- начинать
- положить начало
- приступать
- принимать в члены общества
- посвящать в тайну
- вводить в общество
- знакомить
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
adjektiivi
Participation in conferences and meetings on the International Space Weather Initiative
Участие в конференциях и совещаниях, посвященных Международной инициативе по космической погоде
(g) Informal consultations related to the Paris-Nairobi Climate Initiative;
g) неофициальные консультации, посвященные Парижско-найро-бийской инициативе по вопросам изменения климата;
Zambia has started initiatives to review traditional practices and initiation ceremonies and produce general guidelines on the content of initiation ceremonies for boys and girls.
Замбия приняла меры по пересмотру традиционных видов практики и обрядов посвящения и разрабатывает общие руководящие принципы, регулирующие обряды посвящения мальчиков и девочек.
These are presented under the initiative section of this report.
Они представлены в разделе этого доклада, посвященном инициативам.
Family life is thus an initiation into life in society.
Поэтому семейная жизнь является посвящением в жизнь общественную.
Conferences focusing on United Nations initiatives
Конференции, посвященные инициативам Организации Объединенных Наций
Initiating research on the situation of national minorities;
- проведении исследований, посвященных положению национальных меньшинств;
Brochures and posters on field projects and initiatives
Брошюры и плакаты, посвященные проектам и инициативам на местном уровне
Initiate action to develop partnership forum
Начало мероприятий по подготовке форума, посвященного развитию партнерства
The troop's watermaster began the morning chanty, adding to it now the call for the rite to initiate a sandrider. "The world is a carcass," the man chanted, his voice wailing across the dunes. "Who can turn away the Angel of Death?
Хранитель Воды начал утренний молитвенный распев, добавив к нему слова, открывающие ритуал посвящения в наездники Пустыни. – Мир – лишь пустая оболочка, и все в мире смертно, – читал он нараспев, и голос его плыл над дюнами. – Кто отвратит десницу Ангела Смерти?
verbi
Notification of a decision by the Prosecutor not to initiate an investigation
Уведомление о решении не начинать расследования
Advocate for data by "initiating" or "continuing"
Рекомендуется для данных в категориях "начинают" или "продолжают"
The implementation will be initiated through a pilot project.
Такое осуществление будет начинаться посредством пилотного проекта.
M/F and advocate for initiating or continuing
M/Ж и рекомендуется для данных в категориях "начинают" или "продолжают"
This is not the first time that a peace process has been initiated.
114. Мирный процесс начинается не впервые.
New projects are being initiated in Egypt and Morocco.
Начинается реализация новых проектов в Египте и Марокко.
Reviews on Ghana, Mauritius and Palestine are being initiated.
Начинается работа над обзорами для Ганы, Маврикия и Палестины.
Multi-stakeholder initiatives are beginning to address these needs.
Эти потребности начинают удовлетворяться за счет многосторонних инициатив.
verbi
The aim of the training courses was to initiate the development of a curriculum on GNSS.
Эти учебные курсы были проведены с целью положить начало разработке учебной программы по ГНСС.
45. WIPO has initiated a process of study and consultation on two related questions:
45. ВОИС положила начало процессу проведения исследований и консультаций по двум смежным вопросам:
(c) A start should be made on the programme for the initial training of judges.
с) положить начало процессу подготовки магистратов.
With the NEPAD initiative, a new approach has been set in motion.
Инициатива НЕПАД положила начало новому подходу.
The decision will also initiate a second review of implementation.
Это решение также положит начало второму рассмотрению осуществления.
He introduced quiet diplomacy and initiated the promotion of preventive diplomacy.
Он ввел в практику тихую дипломатию и положил начало превентивной дипломатии.
Women should use that common experience to initiate peace.
Женщины должны воспользоваться этим опытом для того, чтобы положить начало мирному процессу.
16. The 1995 Constitution initiated the decentralization process in Armenia.
16. Конституция 1995 года положила начало процессу децентрализации в Армении.
The EfE process initiated the establishment of new RECs in EECCA.
Процесс ОСЕ положил начало созданию в регионе ВЕКЦА новых РЭЦ.
Therefore, I would like to initiate a new protocol wherein I... shower you with unconditional love.
Поэтому я бы хотела положить начало новому протоколу, по которому я... осыплю тебя безоговорочной любовью.
During that period of time... there was initiated... what was known as the Pony Express.
Во время этого этапа развития было положено начало тому, что позже было известно как Пони Экспресс.
verbi
Others are initiating efforts in this regard.
Другие приступают к осуществлению усилий в этой области.
The preliminary inquiry must immediately be initiated.
Они должны незамедлительно приступать к предварительному следствию.
The Prosecutor could also initiate investigations proprio motu.
Кроме того, Прокурор сможет приступать к расследованиям motu proprio.
If the petition is well founded, the Commissioner will initiate conciliation.
624. Если жалоба достаточно обоснована, Уполномоченный приступает к согласительной процедуре.
A number of developing countries are initiating eco-labelling programmes.
101. Ряд развивающихся стран приступает к осуществлению программ экомаркировки.
Lubanga starts to split from RCD-K/ML and initiates the creation of UPC.
Лубанга начинает отмежевание от КОД-К/ДО и приступает к созданию СКП.
(b) initiate notice to the flag State at the time of the boarding and inspection;
b) приступали к отправлению сообщения государству флага при высадке и осмотре;
· Initiating a supply chain security system on the private sector; and
:: приступает к введению в действие системы обеспечения безопасности поставок в частном секторе; и
(i) The EU initiates its internal procedure (step 2);
i) ЕС приступает к осуществлению своей внутренней процедуры (шаг 2);
66. The Specialized Section decided not to initiate work on a UNECE Standard for Bananas.
66. Специализированная секция постановила не приступать к работе над стандартом ЕЭК ООН на бананы.
adjektiivi
In this regard, petitioners had initiated actions or threatened to initiate them only to harass importers.
Вот почему принятие мер или угроза их принятия часто объясняются лишь стремлением запугать импортеров.
In a civilian society where the government feels responsible for the people and people aren't afraid, or doubt in taking initiatives.
В гражданском обществе, в котором правительство чувствует ответственность за людей, люди не боятся, и не сомневаются в принятой инициативе.
Pablito was versed in magic, Astrology and the Kabala. Initiated in the tarot and perversions... in fatality and in the acceptance of destiny.
Паблиту был сведущ в магии, астрологии и каббале, осведомлён о таро, и-цзин, о фатальности и о принятии судьбы.
adjektiivi
Accordingly, based on the Gender Equality Employment Initiative, successful applicants of both genders should compose at least 30% of the new recruits.
Точно так же, в соответствии с Инициативой по обеспечению гендерного равенства в сфере занятости, успешные соискатели обоих полов должны составлять не менее 30 процентов вновь принятых на работу.
In parallel, a staff initiation brochure is being produced in 2007 leading towards a more systematic approach to staff induction training.
Параллельно с этим в 2007 году готовится к выпуску брошюра по работе с новыми сотрудниками, которая позволит добиться более методичного подхода к проведению работы с вновь принятыми на работу сотрудниками.
In addition, there were 14 newly recruited staff members who were identified by the UNFPA Ethics Office as being required to submit initial disclosure statements and who filed outside of the annual filing cycle.
Кроме того, в их число вошли 14 вновь принятых сотрудников, от которых, как определило Бюро ЮНФПА по вопросам этики, требовалось представить первоначальные декларации с раскрытием информации и которые представили их после сроков ежегодной подачи деклараций.
In addition, the Law of Mongolia on Fees for Air Pollution was adopted, and the Law to Reduce Air Pollution in the Capital City initiated by the President of Mongolia was approved by the Parliament, and regulations and standards related to the newly adopted laws are developed and enforced as well.
Кроме того, в Монголии был принят Закон о сборах за загрязнение воздуха, а Закон о сокращении загрязнения воздуха в столице, инициированный Президентом Монголии был одобрен парламентом, а также разрабатываются и вводятся в действие нормативные акты и стандарты, относящиеся к вновь принятым законам.
The programme includes a recruitment bonus for a maximum period of four months and job training for new hires (targeting women heads of household), the promotion of independent work and micro-entrepreneurship initiatives through skills and management training, and providing tools and capital.
Основными элементами этой Программы являются: содействие трудоустройству или найму на максимальный четырехмесячный период и осуществление профессиональной подготовки вновь принятых на работу женщин (рассчитана на женщин -- глав домашних хозяйств) и содействие самостоятельной трудовой деятельности или созданию микропредприятий путем обучения различным ремеслам и навыкам управления и предоставления орудий производства и оборотного капитала.
The Palestinian leadership is fully committed to resolution 65/16, which was again adopted by an overwhelming majority, and reaffirms in comprehensive terms the parameters for a just, lasting and peaceful settlement based on international law, relevant United Nations resolutions and the agreed terms of reference of the peace process, namely Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), the Madrid terms of reference, including the land-for-peace principle, the Arab Peace Initiative and the Quartet road map.
Палестинское руководство полностью поддерживает резолюцию 65/16, которая была вновь принята подавляющим большинством голосов и в которой в полной мере подтверждены параметры достижения справедливого, прочного и мирного урегулирования на основе норм международного права, соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций и согласованных рамок мирного процесса, включая резолюции 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности, а также на основе правил Мадридской конференции, включая принцип <<земля в обмен на мир>>, Арабской мирной инициативы и разработанной <<четверкой>> <<дорожной карты>>.
verbi
An initiative, Découvrir, gives young people a chance to explore and discover a trade;
в рамках инициативы, получившей название "Новое знание", молодежь имеет возможность знакомиться с различными профессиями;
She came to his house, because she had trouble with her boyfriend, and it was she who took the initiative for intercourse.
Она пришла к нему в дом, поскольку у нее были проблемы с ее знакомым, и именно она явилась инициатором половых сношений.
All new applicants should be visited before the first grant is paid, as initiated in 2003.
Со всеми новыми заявителями необходимо знакомиться на месте до выплаты первой субсидии, как это делается с 2003 года.
We are familiar with the devastation and human suffering they cause and the trauma they leave behind long after their initial impact.
Мы хорошо знакомы с разрушениями и человеческими страданиями, к которым они приводят, и психологическими травмами, которые они оставляют после себя на длительное время.
207. Minorities in regional police administrations may initiate proceedings and get acquainted with the facts in their own language.
207. Представители меньшинств в региональных полицейских управлениях могут возбуждать дела и знакомиться с соответствующими материалами на своем языке.
79. The Secretary-General looked forward to the cooperation of the States parties as he followed through on the initiatives outlined in the Final Document.
79. Знакомясь с инициативами, изложенными в Заключительном документе, Генеральный секретарь выражает надежду на сотрудничество между государствами-участниками.
The police notify the illegal alien that an expulsion proceeding has been initiated by providing him with a "preliminary report" on the grounds for expulsion.
Полиция уведомляет нелегального иностранца о начатой в отношении него процедуре высылки и знакомит его с мотивированным "предварительным предложением" о высылке.
The Institute of Judicial Studies, comprised of prominent academics familiar with the Convention, included it in training initiatives.
Институт изучения права, в состав которого входят видные ученые, знакомые с Конвенцией, включает изучение Конвенции в свои учебные программы.
Most of you are doubtless already aware of this initiative, since official invitations to this meeting have been sent to Governments last week.
Большинство из вас уже, бесспорно, знакомо с этой инициативой, поскольку на прошлой неделе правительствам были разосланы официальные приглашения принять участие в этом совещании.
Initially, the staff member refused because the changes were to be made by journal voucher entries, with which she was not familiar.
Первоначально эта сотрудница отказалась, поскольку изменения подлежали внесению путем корректировки соответствующих записей в авизо, а она не была знакома с этой процедурой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test