Käännösesimerkit
I have the honour to inform you of the recent developments in East Nusa Tenggara, which are as follows:
Имею честь проинформировать Вас о последних событиях в Восточном Нуса-Тенггара.
In that connection, I would like to inform you that:
В этой связи хотел бы проинформировать Вас о том, что:
I think at the moment I have informed you about something.
Итак, я думаю, я вас кое о чем проинформировал.
Now I would like to inform you about another issue.
Сейчас я хотел бы проинформировать вас по другому вопросу.
In that connection, I wish to further inform you that Kenya will cooperate with the Tribunal.
В этой связи я хотел бы также проинформировать Вас о том, что Кения будет сотрудничать с Трибуналом.
I also wish to inform you of two new important developments.
Я хотел бы также проинформировать Вас о двух важных новых событиях.
It is our intention to inform you about it next Thursday, 9 February.
И мы намерены проинформировать вас о нем в следующий четверг, 9 февраля.
Accordingly, I wish to inform you that the Committee has received the following notifications:
В соответствии с этим я хочу проинформировать Вас о том, что Комитет получил следующие уведомления:
The undersigned current and former members of Parliament have the honour to inform you of the following:
Нижеподписавшиеся нынешние и бывшие члены парламента имеют честь проинформировать Вас о следующем.
I would like briefly to inform you how things stand with respect to these principles.
Я хотел бы вкратце проинформировать как обстоят дела в отношении этих принципов.
It is my duty to inform you of a conspiracy.
Это моя обязанность проинформировать вас о заговоре.
And remaining, I have to inform you, entirely anonymous.
И все же, смею проинформировать вас, пожелавшая остаться неизвестной.
I understand Sergeant Gabriel here informed you of your rights.
Я так понимаю, сержант Гэбриэль проинформировал вас о ваших правах.
I am here to inform you that I am a sex offender.
Я здесь, чтобы проинформировать вас о том, что я сексуальный преступник
Who the hell are you? ! I'm here to inform you of the supreme executive council's decision.
Я здесь, чтобы проинформировать Вас о решении заседания исполнительного совета.
- Are you ready to tell us who informed you about this I.A.D. investigation?
Вы готовы рассказать нам, кто проинформировал вас о расследовании Управления собственной безопасности?
I'm here to inform you that this is a service we now provide.
Я здесь, чтобы проинформировать вас, что это новая услуга, которую мы предоставляем.
I've been instructed to inform you to meet us at the Garden Avenue Airfield right away.
Мне приказано проинформировать вас о немедленной встрече на аэродроме Гарден Авеню.
We'd like to inform you of the president's choice for vice president.
Мы хотели бы проинформировать вас о президентском выборе кандидатуры на пост вице-президента.
I'm sorry for not informing you, but forensics knew about the 2 blades.
Простите за то, что не проинформировал вас, но криминалисты знали об этих двух ножницах.
We are pleased to inform you that you have been accepted at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry.
Мы рады проинформировать Вас, что Вам предоставлено место в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс».
I have the honour to inform you of the following:
Имею честь сообщить Вам о нижеследующем:
Allow me to inform you of our astonishment on reading this letter.
Хотел бы сообщить вам об удивлении, которое вызвало у нас прочтение этого письма.
On instructions from my Government, I wish to inform you of the following:
По поручению моего правительства хотел бы сообщить Вам следующее:
I have the honour to inform you, on behalf of my Government, of the following:
От имени своего правительства имею честь сообщить Вам следующее.
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that:
По поручению моего правительства имею честь сообщить Вам следующее:
In anticipation of the above, I have the honour to inform you of the following:
В ожидании событий, о которых говорится выше, имею честь сообщить Вам о нижеследующем:
Upon instructions of my Government, I am writing to inform you of the following.
По поручению моего правительства пишу, чтобы сообщить Вам следующее:
At that time, we will inform you, Mr. Chairman, and other delegations of those instructions.
После этого мы сообщим Вам, гн Председатель, и другим делегациям об этих инструкциях.
I am writing to inform you of an incident that took place earlier this morning.
Пишу Вам с целью сообщить Вам об инциденте, имевшем место сегодня утром.
I have pleasure in informing you that I have now resumed this task.
Я рад сообщить Вам, что в настоящее время я вновь приступил к выполнению этой задачи.
I have the honor to inform you...
Имею честь сообщить вам...
I came immediatly to inform you.
Я пришел немедленно сообщить вам.
I wanted to inform you personally.
Я хочу сообщить Вам лично.
Captain asked me to inform you he is...
Капитан просил сообщить вам...
-Yes, I was about to inform you.
- Да, я собирался сообщить вам.
- I'll inform you in due course.
– Я сообщу вам в надлежащий срок.
I must inform you that the archivists...
Я должен сообщить вам что архивариусы...
I came to inform you of the Shogun's wishes.
чтобы сообщить Вам пожелание Сёгуна.
Inigo, I must inform you of a grave matter.
Иньиго, вынуждена сообщить вам печальную новость.
I must inform you, trip has been canceled.
Я должна сообщить вам, что поездка отменяется.
It is with the greatest regret, therefore, that I must inform you that you do not fulfill our requirements.
С величайшим сожалением должен сообщить Вам, что Вы не удовлетворяете нашим требованиям.
“It is also my painful duty to inform you that the Inter House Quidditch Cup will not take place this year.” “What?” Harry gasped.
Также для меня является неприятной обязанностью сообщить вам, что межфакультетского чемпионата по квиддичу в этом году не будет. — Что? — ахнул Гарри.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test