Käännös "in start" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
At start of tests
В начале испытаний
Enrolment refers to the formal registration of the participant at the start of the course, for example the registration of a school pupil at the start of the school year.
Охват означает формальную регистрацию учащегося в начале учебного цикла, например школьника в начале учебного года.
during the start-up or running of a business;
- в начале предпринимательской деятельности или в ее процессе;
Delays in starting and completing projects
Задержки в начале осуществления и завершения проектов
:: Right to a healthy start in life.
:: Право на здоровье в начале жизненного пути.
Trials commenced at the start of 2003.
Испытания начались в начале 2003 года.
TIR operation start information
i) Информация о начале операции МДП
Position at start of turning manoeuvre
Положение в начале маневра на испытание поворотливости к.о.
This test proved a successful start to operations.
Этот эксперимент свидетельствовал об успешном начале операций.
at the start of the first journey recorded on the sheet,
- в начале первого рейса, зарегистрированного на листе,
As in starting a new lab--
Как и в начале, новая лаборатория
It's actually good in start. They can see that it's thousand feet down.
В начале очень хорошо видно, что там метров триста глубины.
In starting this video, we've come across several clues we're using to help focus our search.
В начале видео мы встречаем несколько подсказок, чтобы помочь в определении
Why did you seek me out at the start of my illness?
Ну для чего ты отыскал меня в начале болезни?
When we started to work on the atomic bomb project at Los Alamos, everything was in such a hurry that it wasn’t really ready.
В начале работ по созданию атомной бомбы все в Лос-Аламосе делалось в такой спешке, что на основательную подготовку к ним попросту не хватило времени.
First, at the very beginning, you have to do something exactly right because you’re starting the rhythm out for the rest of the orchestra, which will mesh in with it.
В самом начале вы проделываете вещь совершенно необходимую — задаете ритм для оркестра, который к этому времени успел сбиться.
He soon discovered it and read greedily, but became lost: It was necessary to go farther back to make sense of it all, and eventually he found himself at the start of a chapter entitled “The Greater Good.”
Скоро он отыскал его и начал жадно читать, но быстро запутался. Чтобы хоть как-то понять смысл, нужно было вернуться назад, и в итоге он оказался в начале главы под названием: «Общее благо».
The Sorting of the new students into Houses took place at the start of every school year, but by an unlucky combination of circumstances, Harry hadn’t been present at one since his own. He was quite looking forward to it.
Распределение первокурсников по факультетам проводилось в начале каждого учебного года, но, по странному стечению обстоятельств, Гарри не присутствовал ни на одном, кроме своего собственного, так что ему хотелось взглянуть на церемонию.
“Well, now that we are all digesting another magnificent feast, I beg a few moments of your attention for the usual start-of-term notices,” said Dumbledore. “First-years ought to know that the Forest in the grounds is out-of-bounds to students—and a few of our older students ought to know by now, too.”
— Теперь, когда мы начали переваривать этот великолепный ужин, я, как обычно в начале учебного года, прошу вашего внимания к нескольким кратким сообщениям, — сказал Дамблдор. — Первокурсники должны запомнить, что лес на территории школы — запретная зона для учеников. Некоторые из наших старших школьников, надеюсь, теперь уже это запомнили.
I have significant grounds for supposing that Marfa Petrovna, who had the misfortune of falling so much in love with him and redeeming him from his debts eight years ago, served him in still another respect: solely as the result of her efforts and sacrifices, a criminal case was snuffed out at the very start, a case having a tinge of brutal and, so to speak, fantastic evildoing, for which he could quite, quite possibly have taken a trip to Siberia.
Я имею значительное основание предполагать, что Марфа Петровна, имевшая несчастие столь полюбить его и выкупить из долгов, восемь лет назад, послужила ему еще и в другом отношении: единственно ее старанием и жертвами затушено было, в самом начале, уголовное дело, с примесью зверского и, так сказать, фантастического душегубства, за которое он весьма и весьма мог бы прогуляться в Сибирь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test