Käännös "in relief" venäjän
Käännösesimerkit
Security stamp (relief, ultraviolet, etc.)
Защитная печать (рельефный оттиск, УФ знак и т.д.)
The characters in relief shall be painted in matt black.
Рельефные буквы должны быть окрашены черной матовой краской.
... colours or by adequate relief if it is molded or embossed.
...цветами, либо соответствующим выпуклым изображением, если она отлита либо выполнена в виде рельефной маркировки.
The symbol ... or by adequate relief if it is molded or embossed; 4.6.2.
Минимальный размер приведенного ниже обозначения... либо соответствующим выпуклым изображением, если она отлита либо выполнена в виде рельефной маркировки;
Developments during the past year have put the dangers which the international community faces into stark relief.
События прошлого года рельефно высветили те опасности, с которыми сталкивается международное сообщество.
Indeed, it is in these times of natural disaster and national crisis that the fundamental unjustness of the embargo is brought into sharpest relief.
По сути, именно во время подобных национальных катастроф и кризисов фундаментальная несправедливость блокады выступает особенно рельефно.
(a) The stamp of the competent authority or authorized body, indicated in point 9 of the certificate, shall be relief impress;
а) печать компетентного органа или уполномоченного учреждения, упомянутые в пункте 9 свидетельства, проставляется в виде рельефного оттиска;
The stamp of the competent authority or authorized body, indicated in point 9 of the certificate, will be relief impress;
b) печать компетентного или уполномоченного органа, указанного в пункте 9 свидетельства, должна быть проставлена в виде рельефного оттиска;
The terrorist attacks of 11 September 2001 threw into bold relief the new dimensions of international insecurity and instability.
Террористические акции от 11 сентября весьма рельефно высветили новые измерения в плане международной небезопасности и нестабильности.
13/ Security stamp (relief, fluorescent, ultraviolet, or other safety mark that certifies the origin of the certificate).
13/ Защитная печать (рельефный оттиск, флуоресцентный, ультрафиолетовый или иной защитный знак, удостоверяющий первый экземпляр свидетельства).
It might give us a kind of transfer like the Shroud of Turin, but in relief form.
Это может стать для нас своего рода копиркой, типа Туринской Плащаницы, только рельефной.
It was a relief globe of a world, partly in shadows, spinning under the impetus of a fat hand that glittered with rings.
Наполовину-скрытый тенью рельефный глобус, раскрученный пухлой унизанной перстнями рукой, вращался на причудливой формы подставке у стены кабинета.
3. The symbol shall be clearly visible either by means of contrast colours or by adequate relief if it is moulded or embossed.
3. Обозначение должно быть четко выделено при помощи либо контрастных цветов, либо надлежащего рельефа, если оно отлито или выполнено в виде выпуклого изображения.
It did, however, call by a simple majority for the certificate to be plastic-coated and for it to be stamped by the competent authority (relief impress) and for the issuance, in the event of loss, not of a photocopy of the ATP certificate, but of a duplicate of it.
Вместе с тем она высказалась за то, чтобы компетентный орган проставлял печать (в виде выпуклого оттиска), а также за то, чтобы в случае потери выдавалась не фотокопия свидетельства СПС, а его дубликат (см. приложение 1).
4. It is also in this kind of humanitarian crisis which throws into bold relief the interdependence and indivisibility of all human rights, civil and political, economic, social and cultural rights, including the right to development.
4. Именно в условиях такого рода гуманитарного кризиса и особенно выпукло проявляются взаимозависимость и неделимость всех прав, гражданских и политических, но также и экономических, социальных и культурных, равно как и права на развитие.
The first instalment of the statement issued by the Inspection Group of the National Defence Commission revealing the truth behind the Cheonan case in the eyes of the world brought into bold relief the true colours of the tricksters who faked up the case.
В первой части заявления, опубликованной Инспекционной группой Государственного комитета обороны с целью раскрыть миру глаза на истинную подоплеку чхонанского инцидента, выпукло показано подлинное лицо интриганов, состряпавших дело.
23. The Working Party discussed the text unanimously adopted at its sixty-second session calling for the ATP certificate to be plastic-coated and for it to be stamped by the competent authority (relief impress) and for the issuance, in the event of loss, not of a photocopy of the ATP certificate, but of a duplicate of it (ECE/TRANS/WP.11/214, para. 18 and Annex 1).
23. Рабочая группа обсудила принятый единодушно на ее шестьдесят второй сессии текст, который призывает к тому, чтобы свидетельство СПС помещалось в пластиковую оболочку, чтобы компетентный орган проставлял печать (в виде выпуклого оттиска) и чтобы в случае потери выдалась не фотокопия свидетельства, а его дубликат (ECE/TRANS/WP.11/214, пункт 18 и приложение 1).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test