Käännösesimerkit
6. The interaction of the Democratic People’s Republic of Korea with the outside world is generally becoming more limited and adversarial.
6. Взаимоотношения КНДР с внешним миром в целом становятся более ограниченными и конфронтационными.
Heat waves are often associated with severe droughts, which are generally becoming more severe in some regions.
Они часто сопровождаются серьезными засухами, которые в некоторых регионах в целом становятся все более тяжелыми.
Decisions are generally becoming more rigorous, with a growing number of approvals being conditioned upon further work on programme design.
Решения в целом становятся более жесткими, все большее число утверждений дается при условии проведения дальнейшей работы по разработке программы.
Traditional donor support is in general becoming increasingly difficult, given a number of pressures affecting both bilateral and multilateral flows of development assistance.
Получить традиционную донорскую поддержку в целом становится все труднее, что объясняется рядом факторов давления, сказывающихся на притоке помощи в целях развития как по двусторонним, так и по многосторонним каналам.
6. Recognizes that, in the context of the fight against terrorism, vilification of religions, and incitement to religious hatred in general, become aggravating factors that contribute to the denial of fundamental rights and freedoms of members of target groups, as well as to their economic and social exclusion;
6. признает, что в контексте борьбы c терроризмом очернение религий и разжигание религиозной ненависти в целом становятся фактором, усугубляющим отказ членам соответствующих групп в их основных правах и свободах, а также их экономическое и социальное отчуждение;
6. Recognizes that, in the context of the fight against terrorism, defamation of religions, and incitement to religious hatred in general, become aggravating factors that contribute to the denial of fundamental rights and freedoms of members of target groups, as well as to their economic and social exclusion;
6. признает, что в контексте борьбы c терроризмом диффамация религий и разжигание религиозной ненависти в целом становятся фактором, усугубляющим отказ членам соответствующих групп в их основных правах и свободах, а также их экономическое и социальное отчуждение;
6. Recognizes that, in the context of the fight against terrorism, defamation of religions and incitement to religious hatred in general become aggravating factors that contribute to the denial of fundamental rights and freedoms of members of target groups, as well as their economic and social exclusion;
6. признает, что в контексте борьбы c терроризмом диффамация религий и разжигание религиозной ненависти в целом становятся фактором, усугубляющим отказ членам соответствующих групп в их фундаментальных правах и свободах, а также их экономическое и социальное отчуждение;
Recognizes that, in the context of the fight against terrorism and the reaction to counter-terrorism measures, defamation of religions, and incitement to religious hatred in general, become aggravating factors that contribute to the denial of fundamental rights and freedoms of members of target groups, as well as their economic and social exclusion;
6. признает, что в контексте борьбы c терроризмом и реакции на контртеррористические меры диффамация религий и разжигание религиозной ненависти в целом становятся фактором, усугубляющим отказ членам соответствующих групп в их фундаментальных правах и свободах, а также их экономическое и социальное отчуждение;
If their capacity is strengthened, local actors, communities, internally displaced persons and the urban poor in general become less vulnerable to power struggles between political leaders, gangs and large-scale development promoters and therefore increase their protection against urban violence, corruption and real estate speculation.
При усилении их возможностей местные действующие лица, общины, внутренне перемещенные лица и городская беднота в целом становятся менее уязвимы перед борьбой за преобладание между политическими лидерами, бандами и теми, кто ратует за крупномасштабные строительные проекты, а поэтому в большей степени защищены от городского насилия, коррупции и спекуляции недвижимостью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test