Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
This is first and foremost a question of doing work that will improve international security on the ground, for it is by that measure that we will be judged.
Прежде всего речь идет о такой работе, которая привела бы к реальному повышению международной безопасности, поскольку именно это является мерилом успеха нашей работы.
At last year's CD no outspoken opposition was raised against doing work on outer space.
На прошлогодней сессии КР не выражалось откровенной оппозиции работе по космическому пространству.
It is quite common among single-parent families for the mother to do work at home, which generates less income than working outside the home.
В случаях семей с одним родителем матери нередко занимаются работой на дому, что значительно сокращает уровень доходов в сравнении с работой вне дома.
One of the Act's objects is to prevent and eliminate discrimination in the workplace and in particular to ensure equal remuneration for men and women doing work of equal or comparable value.
Одной из целей этого закона является предупреждение и ликвидация дискриминации по месту работы, и в частности обеспечение равной оплаты труда мужчин и женщин, выполняющих работу равной или сопоставимой стоимости.
The right to use another person’s property for a specific purpose or to do work on it is generally referred to in the Guide by the word “easement”.
Для обозначения права использовать имущество другого лица для конкретной цели или выполнять на его территории определенные работы в Руководстве обычно применяется термин "сервитут".
Yet often they have come to a new country to do work that is badly needed, or are present not by choice but as refugees from persecution in their own country.
А ведь нередко они приезжают в новую страну, чтобы заняться работой, в которой есть острая нужда, или оказываются там не по своему выбору, а как изгнанники, бежавшие от преследований в своей собственной стране.
Further, para. 2 provides that "no woman or child may be obliged to continue doing work demonstrably beyond their strength, but must be assigned to more suitable work.
Кроме того, <<женщина или ребенок не могут оставаться на такой работе, которая превышает пределы их физических возможностей, и должны быть переведены на более легкую.
This means that 132 million girls and boys aged 5 to 14 are working in agriculture, often doing work that is hazardous to their health and/or interferes with their education.
Это означает, что 132 миллиона девочек и мальчиков в возрасте от 5 до 14 лет работают в сельском хозяйстве, зачастую выполняя работу, которая вредит их здоровью и/или мешает их учебе.
The CEDAW Committee is concerned about the fact that few women in the Netherlands occupy top positions and they mainly do work that results in a lower income (recommendation 29).
Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин обеспокоен тем обстоятельством, что в Нидерландах женщины недостаточно представлены на руководящей работе, а в основном занимают низкооплачиваемые должности (рекомендация 29).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test