Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Level of Service: A (No delays), B (No delays), C (Minimal delays), D (Minimal delays), E (Significant delays),
Уровень обслуживания: А (без задержек), В (без задержек), С (с минимальными задержками), D (с минимальными задержками),
These factors are involved in the three delays that impede women's access to health care: the delay in seeking care; the delay in arriving at a health-care facility; and the delay in receiving adequate care once at the facility.
Этими факторами определяются три задержки, которые препятствуют доступу женщин к медицинскому обслуживанию: задержки в обращении за помощью; задержки в прибытии в медицинское учреждение; и задержки в получении помощи в медицинском учреждении.
(a) The delay in relocation, which is related to delays in the provision of swing spaces; these delays are all caused by changes requested by the future occupants to the layout of premises and by delays in the approval of contracts for corresponding works;
а) задержкой в осуществлении переезда, которая связана с задержками в предоставлении подменных помещений; все эти задержки вызваны изменениями по требованию будущих пользователей в планировке помещений и задержками в утверждении контрактов на проведение соответствующих работ;
Then he said, “And it’ll be delayed—the wave returns late—so all you’ve described is reflected light.” “Oh! Of course,” I said.
— И потом тут ведь возникнет задержка — ответная волна вернется чуть позже, — так что речь у вас идет просто об отраженном свете. Ну конечно, — ответил я.
Dear Madam, Pulcheria Alexandrovna, I have the honor of informing you that owing to suddenly arisen delays I was unable to meet you on the platform, having sent a rather efficient man for that purpose.
Милостивая государыня Пульхерия Александровна, имею честь вас уведомить, что по происшедшим внезапным задержкам встретить вас у дебаркадера не мог, послав с тою целью человека, весьма расторопного.
Correspondence with relatives must not be delayed either.
Письма к родственникам также не задерживаются.
Ratification has been delayed for bureaucratic reasons.
Их ратификация задерживается по бюрократическим причинам.
There are, however, delays in the establishment of the legal framework.
Однако создание правовой основы задерживается.
Passage of the law is delayed in Parliament, however.
Тем не менее принятие закона парламентом задерживается.
Hence, progress in this area was considerably delayed.
Поэтому прогресс в этой области существенно задерживается.
The civilian component had not been strengthened and would be delayed.
Гражданский компонент не был усилен, и его развертывание задерживается.
That further delayed the integration of LDCs into the global economy.
Это еще больше задерживает интеграцию НРС в глобальную экономику.
The payment of pension is delayed by five or five and a half months.
Выплата пенсий задерживается на 5-5,5 месяцев.
The implementation of that legislation had been delayed, however, by the shortage of resources.
Однако из-за ограниченности средств эта работа задерживается.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test