Käännös "in bushes" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
She fell, and the father hid in the bush.
Она упала, а отец спрятался в кустах.
* Assuming the exporter is leasing the bushes.
* При условии, что экспортер берет куст в аренду.
The author and the other co-accused were standing nearby in the bushes.
Автор и другой сообвиняемый стояли неподалеку в кустах.
He was then seen throwing himself on the ground and disappearing into the bushes in the area.
После этого он бросился на землю и исчез в близлежащих кустах.
Other soldiers in the nearby bushes were also believed to be Ethiopians.
Другие солдаты, находившиеся неподалеку в кустах, повидимому, тоже были эфиопами.
There were other soldiers in the nearby bushes, also believed to be Ethiopians.
Рядом в кустах находились другие солдаты, которые, предположительно, также были эфиопами.
Then he fell and his next recollection was that he awoke in the bush the following morning.
На ходу он потерял сознание, упал и очнулся в кустах лишь на следующее утро.
- It can hide in bushes.
- Она может прятаться в кустах.
“Went to look in the bushes,” said Harry, “but there wasn’t anyone else there.”
— Побежал в кусты поглядеть, — ответил Гарри, — и вернулся ни с чем.
I set there behind a clump of bushes in about six foot of him, and kept my eyes on him steady.
Я сидел за кустами футах в шести от костра и не сводил с него глаз.
what if—? But then he heard a rustle and saw a little eddy of dislodged snow in the bush to which Hermione had pointed.
Что, если… Но тут он услышал шорох и увидел, как с потревоженной ветки куста осыпается снег.
This was the night when he woke up, before morning, in the bushes, on Krestovsky Island, all chilled, in a fever;
В эту-то ночь, перед утром, он и проснулся в кустах, на Крестовском острове, весь издрогнувший, в лихорадке;
Another time he woke before dawn, on the ground somewhere, in the bushes, and almost without understanding how he had strayed there.
В другой раз он проснулся пред рассветом где-то на земле, в кустах, и почти не понимал, как забрел сюда.
but having reached Petrovsky Island, he stopped in complete exhaustion, left the road, went into the bushes, collapsed on the grass, and in a moment was asleep.
но дойдя уже до Петровского острова, остановился в полном изнеможении, сошел с дороги, вошел в кусты, пал на траву и в ту же минуту заснул.
We began to rejoice over our good success when just at that moment a pistol cracked in the bush, a ball whistled close past my ear, and poor Tom Redruth stumbled and fell his length on the ground.
Успех обрадовал нас. Но вдруг в кустах щелкнул пистолет, у меня над ухом просвистела пуля, и бедняга Том Редрут пошатнулся и во весь рост грохнулся на землю.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test