Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
As I was coming here today, I reread a statement I had made in this Conference 10 years ago.
Когда я шел сюда сегодня, я перечитал заявление, которое я сделал на этой Конференции 10 лет назад.
Finland has ratified the four Geneva Conventions and the Additional Protocols I and II, and the declaration provided for in Article 90 of Protocol I was made when the Protocols were ratified.
Финляндия ратифицировала четыре Женевских конвенции и Дополнительные протоколы I и II, и при ратификации Протоколов было сделано заявление, предусмотренное в статье 90 Протокола I.
As Secretary-General, I have made it my highest duty to restore the United Nations to its rightful role in the pursuit of peace and security, and to bring it closer to the peoples it serves.
Являясь Генеральным секретарем, я сделал своей высочайшей миссией восстановление роли Организации Объединенных Наций - которая по праву ей принадлежит - в деле обеспечения мира и безопасности и сближения Организации с народами,
It expressed general support for the recommendations that I had made to strengthen the protective regime of the Convention within its existing framework and also considered the recommendation to extend the scope of the Convention to all United Nations operations and to the personnel of all humanitarian NGOs by means of an amending protocol.
Он выразил общую поддержку рекомендаций, которые я сделал в целях укрепления защитного режима Конвенции в рамках действующей базы, а также рассмотрел рекомендацию о распространении сферы охвата Конвенции на все операции Организации Объединенных Наций и на персонал всех гуманитарных неправительственных организаций посредством дополняющего ее протокола.
42. In my supplementary report, in addition to my recommendations regarding improvements to the content and presentation of the distribution plan as well as the directives given to the Office of the Iraq Programme, I had made a number of recommendations to the Security Council Committee as well as to the Council with a view to improving the efficiency and effectiveness of the procedures for the implementation of the programme (S/1998/90, paras. 49-60).
42. В моем дополнительном докладе наряду с моими рекомендациями, касающимися улучшения содержания и формы представления плана распределения, а также директив, данных Управлению Программы по Ираку, я сделал несколько рекомендаций Комитету Совета Безопасности, а также Совету с целью повысить эффективность и действенность процедур осуществления программы (S/1998/90, пункты 49-60).
It's sad I was made to see you in this way.
Это печальное Я был сделан, чтобы видеть Вас таким образом.
4. At the 14th meeting, on 22 October, an introductory statement on sub-item (i) was made by the Coordinator and Chief of the World Decade for Cultural Development of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (see A/C.2/52/SR.14).
4. На 14-м заседании 22 октября вступительное заявление по подпункту i сделал Координатор и руководитель Всемирного десятилетия развития культуры Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (см. A/C.2/52/SR.14).
When I got through with this charcoal drawing that I had made without worrying how it was going to look, I realized that it was one of the best drawings I had ever made.
Набросок я делал, не особо беспокоясь о том, как он будет выглядеть, а закончив его, понял, что это один из лучших рисунков, какие я когда-либо сделал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test