Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
adjektiivi
In many instances both victims and perpetrators of state sponsored and other apartheid brutalities, have shed tears and embraced each other as they recall the horrid dehumanizing incidences that they were involved in.
Во многих случаях как жертвы, так и виновники совершавшихся при апартеиде при поддержке государства актов жестокости плакали и обнимали друг друга, вспоминая ужасные и лишающие людей человеческого достоинства события, участниками которых они являлись.
In my five years at the CD, I have come to look on the Conference as something akin to the little girl with the curl in the middle of her forehead: when she is good, she is very, very good; but when she is bad, she is horrid.
За те пять лет, что я провел на Конференции по разоружению, я привык смотреть на Конференцию как на нечто вроде маленькой девочки с кудряшками на лобике: когда она ведет себя хорошо, она очень, очень мила; когда же она ведет себя плохо - она просто ужасна.
Despite the horrid events in Lebanon, a window of opportunity has presented itself, and it should be fully exploited in order to reinvigorate the Middle East peace initiative, founded on the Arab peace initiative adopted during the Beirut Arab Summit of 2002.
Несмотря на произошедшие в Ливане ужасные события у нас появился шанс, который необходимо полностью использовать для того, чтобы вдохнуть жизнь в Ближневосточную мирную инициативу, базирующуюся на Арабской мирной инициативе, которая была принята на Саммите арабских государств в Бейруте в 2002 году.
Some journalists, lawyers and human rights activists, including lawyers Gani Fawehimni and Beko Ransome-Kuri, who had criticized the Government and questioned the legality of its actions, had been arbitrarily detained without trial or sentenced to prison by special tribunals, and were imprisoned under horrid conditions.
Некоторые журналисты, судьи и правозащитники, высказывая критику в адрес правительства или ставя под сомнение законность его действий, как, например, адвокаты Гани Фавехимни и Беко Рансоме-Кути, были брошены в тюрьму без какого-либо суда или осуждены судом исключительной юрисдикции и содержатся под стражей в ужасных условиях.
Or it horrid.
Или наоборот - ужасная.
It was horrid.
Это было ужасно.
- Florid or horrid?
- Прекрасно или ужасно?
My horrid son...
Мой ужасный сын
Not so horrid.
Не так ужасно.
They are horrid creatures.
Это ужасные существа.
Hercules the Horrid-Smelling?
- Геркулес Ужасно Пахнущий?
What a horrid bore.
Какая ужасная скукота
- horrid plague fires.
- из этих ужасных пожаров чумы.
Rise, My Horrid King.
Возродись, мой Ужасный Король.
These, in their turn, cursed back at the blind miscreant, threatened him in horrid terms, and tried in vain to catch the stick and wrest it from his grasp.
В припадке неистовой злобы он поднял свою клюку и, бросившись вслепую на товарищей, принялся награждать их ударами. Те, в свою очередь, отвечали злодею ругательствами, сопровождая их ужасными угрозами. Они пытались схватить клюку и вырвать ее у него из рук.
In the horrid pain and surprise of the moment — I scarce can say it was by my own volition, and I am sure it was without a conscious aim — both my pistols went off, and both escaped out of my hands.
От ужасной боли и от неожиданности – не знаю, обдуманно ли или бессознательно, – я нажал оба курка. Мои пистолеты выстрелили и выпали у меня из рук.
The police must be as violent as that of Indostan or ancient Egypt (where every man was bound by a principle of religion to follow the occupation of his father, and was supposed to commit the most horrid sacrilege if he changed it for another), which can in any particular employment, and for several generations together, sink either the wages of labour or the profits of stock below their natural rate.
Нужна такая насильственная политика, как в Индии или Древнем Египте (где каждый человек в силу религиозных правил обязан был наследовать профессию своего отца и где самым ужасным святотатством считалось менять ее на другую профессию), чтобы в течение нескольких поколений держать в каком-либо промысле заработную плату за труд или прибыль на капитал ниже их естественной нормы.
Each with its rather horrid smell
Какой противный запашок!
There's that horrid man again.
О, снова этот противный человек.
LAUGHTER You're being Captain Horrid.
(смех) Ты будешь Капитан Противный.
But he will taste horrid alive.
Но живой он противный на вкус.
Your T-shirts stink, how horrid!
"Ваши футболки воняют потом, мне противно".
My enemies have poisoned the air with their horrid lies.
Мои враги отравили сам воздух своей противной ложью
It's just so disgusting and horrid when people cram stuff inside themselves.
Это на самом деле так противно и мерзко, логда они еду в себя впихивают.
He kills you and I'm left here to hide like an animal in horrid, arid, cake-deficient Loria, but you're here.
Он убивает тебя, а я остаюсь здесь, прячусь как зверь, в противной, засушливой, лишённой тортиков Лории, но вот он ты.
“But I can assure you,” she added, “that Lizzy does not lose much by not suiting his fancy; for he is a most disagreeable, horrid man, not at all worth pleasing.
— Могу вас заверить, — заключила она, — Лиззи не много потеряла от того, что пришлась ему не по вкусу! Этому противному человеку и нравиться даже не стоит.
illegal drinking, horrid jazz music, all types of low characters.
незаконный алкоголь, ужасающая джазовая музыка, огромное количество подозрительных людей.
adjektiivi
I said "horrid"!
- Я же говорил "мерзкий"!
Get out, you horrid woman!
Убирайся, мерзкая женщина! Вон!
Shall blow the HORRID deed.
Пусть трубят о мерзком поступке.
But no horrid dead mice.
Только без мерзких дохлых мышей.
Drop that, you horrid little scribbler!
Брось его, мерзкий писака!
What a horrid little white rat.
Ах ты мерзкая белая крыса.
- You know I... Stupid and horrid.
Какой ты мерзкий, глупый, гнусный.
Get off me, you horrid thing.
Отстань от меня, мерзкая шавка.
Anniska, you horrid girl! Show him the way!
Аниска, иди, мерзкая, проводи!
The horrid deed in every eye, that tears shall drown the wind.
- Мерзкий поступок в каждом глазу, чьи слезу утонут в ветре.
Wild yowling noises of pipes and strings seared through the wind, hot doughnuts popped out of the road for ten pence each, horrid fish stormed out of the sky and Arthur and Ford decided to make a run for it.
Дикие завывания духовых и струнных инструментов засохли в воздухе, на дорогу выскочили горячие пончики по десять пенсов штука, с неба повалила мерзкая рыба, и Форд с Артуром решили побежать за ней.
If you're going to be horrid about my cosmopolitan upbringing I shall tell how you borrowed three hundred francs to spend a torrid night with that elderly drab in Le Touquet.
Если вы находите отталкивающим моё космополитическое воспитание, я расскажу, как вы заняли у меня 300 франков на ту жалкую шлюху, что вы подцепили в Ле-Туке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test