Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Being forced to leave one's home is always a tragedy.
Когда ты вынужден покидать дом, это всегда трагедия.
The Earth, Planet Earth, Nature, "Pachamama", Mother Earth -- this is our home, this is our mother.
Земля, планета Земля, природа, <<Пачамама>>, мать Земля -- это наш дом, это наша мать.
The home is where girls and boys first learn of their rights and their responsibilities to each other and to society.
Дом - это то место, где девочки и мальчики впервые узнают о своих правах и своих обязанностях по отношению друг к другу и обществу.
Home care is a social care service provided by local governments that enables persons with limited ability to take care of themselves to stay at their home and in the daily routine they are used to.
399. Уход на дому - это форма социального ухода, предоставляемая местными органами самоуправления лицам с ограниченными возможностями, с тем чтобы они могли обслуживать себя на дому или вести привычный образ жизни.
The Turkish Cypriot people and the Greek Cypriot people are the co-owners of Cyprus and the island is the common home of both peoples.
Народ киприотов-турок и народ киприотов-греков совместно владеют Кипром, и этот остров является общим домом этих двух народов.
The home is the major place for ageing and thereby also an important arena for the provision of social services and health care.
6. Дом − это основное место, в котором человек стареет, и поэтому он также является одним из важных мест, в котором ему оказываются социальные услуги и медицинская помощь.
Women refugees in Mindanao, the Philippines, criticized the Government's resettlement project, saying that their concept of a home is not just the "four-cornered building ...
Женщины-беженцы, проживающие на острове Минданао, Филиппины, подвергли критике разработанный правительством проект расселения, заявив, что в их представлении дом -- это не просто <<здание с четырьмя стенами>>...
If a person takes care of a disabled person at home, that person is insured for the basic part of the state social insurance pension, with the state budget funds.
В случае если лицо осуществляет уход за инвалидом на дому, это лицо получает базовую часть пенсии государственного социального страхования за счет средств государственного бюджета.
Home is the primary place where family members receive emotional care, experience intimacy, understanding and support in a world that is often unpredictable, hurtful and insensitive.
Дом -- это прежде всего место, где члены семьи окружены заботой, находят душевный покой, находят эмоциональную близость, понимание и поддержку в мире, который является зачастую непредсказуемым, жестоким и бесчувственным.
Denúnciala [Discrimination in the labour market is illegal! Report it!]; Campaña Nacional para Promover la Equidad entre Mujeres y Hombres en el Hogar [National campaign to promote fairness between men and women in the home]. Responsabilidades Familiares Compartidas.
Сообщи о ней"; "Национальная кампания по содействию равенства между мужчинами и женщинами дома − это дело всей семьи, вместе нам спокойнее"; "Долой дискриминацию − Да здравствует интеграция!".
(c) If material evidence is found on him or in his home;
c) у правонарушителя - при себе или дома - находят вещественные доказательства;
Your home is right here in your country, and that is where you belong.
Ваши дома находятся именно в вашей стране, и вы должны находиться в ней.
Today the Iraqi people are paying the price of countering terrorism, because it is their homes that are on the frontlines of the battle.
Сегодня иракский народ платит высокую цену в борьбе с терроризмом, поскольку наши дома находятся на передовой этой борьбы.
Secondly, the home is located close to open fields that Israel probably suspected were used to launch Qassam rockets.
Вовторых, этот дом находится рядом с площадками, которые могут, по мнению израильтян, использоваться для запуска ракет "Кассам".
Other individuals who lost their homes in the exclusion zone are still living in overcrowded conditions with either friends or relatives.
Другие люди, чьи дома находились в зоне отчуждения, продолжают жить в перенаселенных условиях либо со своими друзьями, либо родственниками.
Minorities may be more vulnerable to natural disaster due to the location of their homes in marginal locations, vulnerable occupations, and poor-quality housing.
Большая уязвимость меньшинств в случае стихийных бедствий, возможно, объясняется тем, что их дома находятся на опасных участках, что у них нет стабильной занятости и что они могут позволить себе лишь низкокачественное жилье.
The surviving spouse is entitled to the right of habitation in the matrimonial home, where such tenement is held in full ownership or emphyteusis by the deceased spouse either alone or jointly with the surviving spouse.
Переживший супруг имеет право на проживание в супружеском доме, если этот дом находился в полном владении умершего супруга, или же арендовался им самостоятельно либо совместно с другой стороной.
12. On 14 May 2009, Daw Aung San Suu Kyi was taken from her home in Yangon and charged with violating the terms of her house arrest based on the intrusion of an American national in her property from 3 to 5 May.
12. 14 мая 2009 года г-жу Аунг Сан Су Чжи увезли из ее дома в Янгоне и обвинили в нарушении условий ее содержания под домашним арестом на основании того, что 3 - 5 мая в ее доме находился американский гражданин.
Stated that on Wednesday, 6 June 2012 at 3 p.m., when he was in his home receiving a visit from Awad al-Sa`i, who worked in the spice market, and Umar Muhammad Izzuddin Rahmun from Ma‛arrzaf village, he received a telephone call from Ahmad Hammud al-Yatim from Qubayr farm.
Он показал, что в среду, 6 июня 2012 года в 15 ч. 00 м., когда у него дома находились Авад ас-Саи, продавец пряностей, и Умар Мухаммад Иззуддин Рахмун из селения Мизаф, ему с фермы Кубайр по телефону позвонил Ахмад Хаммуд аль-Ятим.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test