Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Actual requirements for the reporting period amounted to $35,250 for the following: $6,500 for fixed-wing aircraft crew, $6,000 for the Bell 206 helicopter crew and $22,750 for the Bell 212 helicopter crew.
Фактические потребности за отчетный период составили 35 250 долл. США со следующей разбивкой: 6500 долл. США для экипажей самолетов, 6000 долл. США для экипажей вертолета Белл-206 и 22 750 долл. США для экипажей вертолета Белл-212.
An UNPROFOR helicopter crew made visual contact with a helicopter 8 kilometres south-west of Vitez.
Экипаж вертолета СООНО установил визуальный контакт с вертолетом, пролетавшим в 8 км к юго-западу от Витеза.
The operation was carried out in cooperation with the United States Coast Guard helicopter crews as part of a multinational task force.
Операция была проведена в сотрудничестве с экипажами вертолетов береговой охраны Соединенных Штатов в рамках многонациональной целевой группы.
The reduction by 6 is due to the reduction in the medical unit by 19 and in the logistics unit by 16, offset by the addition of the helicopter crew of 29.
Уменьшение численности личного состава на 6 человек обусловлено сокращением медицинского подразделения на 19 человек и подразделения материально-технического обеспечения на 16 человек и увеличением экипажей вертолетов на 29 человек.
On 17 November 2010, a helicopter crew of the European Union naval force Atalanta suspected that an attack was being prepared in the Gulf of Aden.
17 ноября 2010 года экипаж вертолета европейских военно-морских сил операции <<Аталанта>> получает сведения о том, что в Аденском заливе готовится нападение.
Reduction of medical personnel from 15 to 14, offset by an additional 6 helicopter crew, from 29 to 35.
В связи с сокращением численности медицинского персонала с 15 до 14 человек при одновременном увеличении численности летного состава с 29 до 35 человек в результате увеличения числа экипажей вертолетов на одну единицу.
UNITA has strongly denied any involvement in this incident but FAA claims that four members of the helicopter crew are being held captive by UNITA.
УНИТА решительно отрицает любое свое участие в этом инциденте, однако АВС заявляют, что четыре члена экипажа вертолета взяты в плен силами УНИТА.
Similarly, the restriction on flight time of the helicopter crew did not permit the Panel to spend more time in the Tina sector, particularly along the Sudan-Chad border.
Аналогичными образом ввиду ограничений по лётному времени экипажа вертолета Группа не смогла провести больше времени в секторе Тина, особенно на судано-чадской границе.
The helicopter crews provided by those States were treated as a formed contingent; reimbursements for troop costs will therefore be made to those Governments based on average troop strength.
Экипажи вертолетов, предоставленные этими государствами, рассматриваются в качестве сформированного контингента, и поэтому компенсация за расходы по предоставлению войск будет выплачена правительствам на основании средней численности летного состава.
Savings of $347,600 were realized because fewer aircraft were contracted for ($245,600) and accommodation for the helicopter crews was provided by ONUMOZ ($102,000).
Экономия в размере 347 600 долл. США была получена в результате аренды меньшего числа самолетов (245 600 долл. США), а также в результате того, что размещение членов экипажей вертолетов обеспечивалось ЮНОМОЗ (102 000 долл. США).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test