Käännös "he went down to" venäjän
Käännösesimerkit
He went down to the kitchen and got sandwiches and milk.
Он спустился в кухню и приготовил сэндвичи и молоко.
He went down to the oval office to just take it in...
Он спустился в Овальный кабинет, чтобы просто посидеть в нем...
So somebody was poisoning him before he went down to the laundry.
Итак, кто-то отравил его до того, как он спустился в прачечную.
We, uh, ate until about 8:30, and then he went down to the basement.
Мы ужинали до 20:30, потом он спустился в подвал.
Well, Roy, my facilities guy, he went down to the basement to deal with the sprinklers and now he's trapped.
Рой, мой техник, он спустился в подвал, чтобы разобраться с системой пожаротушения и теперь он заперт.
and he went down with him from the City, and they came to the tents of Aragorn that were set up on the field not far from the place where King Théoden had fallen.
они спустились по улицам притихшего Града и вышли на равнину, где Арагорн разбил шатер невдалеке от места гибели конунга Теодена.
On the last day of August he thought he’d better speak to his aunt and uncle about getting to King’s Cross station the next day, so he went down to the living room where they were watching a quiz show on television.
В последний день августа Гарри подумал, что ему следует поговорить с тетей и дядей по поводу того, что завтра ему надо быть в Лондоне на вокзале, и он спустился в гостиную, где Дурсли смотрели телевикторину.
Sam crept out, and flitting from stone to stone with more than hobbit-care, he went down to the water-course, and then followed it for some way as it climbed north, until he came to the rock-steps where long ago, no doubt, its spring had come gushing down in a little waterfall.
Сэм выполз из-под скалы и, таясь, как заправский хоббит, перебегал между камнями. Он спустился в русло и пошел на север, к тем скалам, с которых, должно быть, поток некогда низвергался водопадом.
So the very next morning at the streak of dawn we got another letter ready, and was wondering what we better do with it, because we heard them say at supper they was going to have a nigger on watch at both doors all night. Tom he went down the lightning-rod to spy around;
И на другое же утро, едва начало светать, мы написали еще письмо, только не знали, как с ним быть, потому что за ужином наши говорили, что поставят у обеих дверей по негру на всю ночь. Том спустился по громоотводу на разведку, увидел, что негр на черном ходу спит, засунул письмо ему за шиворот и вернулся. В письме говорилось:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test