Käännös "he had in" venäjän
Käännösesimerkit
No, no, no, they think you're Dr. Bowman's son from an affair he had in South Africa.
Нет, нет, нет, они думают, что ты сын доктора Боумана и он был в Южной Африке.
He had that in one hand and I didn't see what he had in the other.
У него оно было в одной руке а... в другой - я не разглядела, что у него было, но...
But if he had remembered… if he had thought about it… what would he have expected?
Но если бы он вспомнил? Если бы подумал? Чего бы он ожидал?
He had seen it done.
Он видел, как это делается.
He had the opportunity to meet with two of them while visiting the central prison of Mpimba.
Он имел возможность встретиться с двумя из них в ходе посещения центральной тюрьмы Мпимба.
As he had no licence and the weapon was not registered, the police detained him.
Поскольку он не имел права на ношение оружия и оно не было зарегистрировано, он был задержан полицией.
It contends that the author had access to the High Court in that he had access to the reasoned judgement of the court from which appeal was sought; he had sufficient time to prepare his appeal; he had access to counsel; and he was entitled to, and did, make submissions to the Court.
Оно утверждает, что автор сообщения имел доступ в Высокий суд9, поскольку он имел доступ к мотивированному судебному решению, на основании которого было представлено ходатайство о подаче апелляции; он имел достаточно времени для подготовки своей апелляции; он имел доступ к адвокату и имел право, которым он воспользовался, делать представления в этот суд.
During this time, he had no access to a lawyer.
В течение этого времени он не имел доступа к адвокату.
He had a scalp injury and had become very thin.
У него имелись раны на голове, и он выглядел исхудавшим.
He had meetings at the most senior levels in the two capitals.
В обеих столицах он имел встречи на самом высоком уровне.
During the visit he had an opportunity to speak with many of the detainees.
Во время этого посещения он имел возможность беседовать со многими заключенными.
The author however, was not able to show that he had a right of abode.
Автор, однако, не смог доказать, что он имел право на проживание.
It was a vast territory, and he had not been able to familiarize himself with all of it.
Это огромная территория, и он не имел возможности узнать ее всю.
He had access to all the evidence in the investigation and could present evidence of his own.
Он имел доступ ко всем полученным в ходе расследования доказательствам и имел возможность предъявлять свои собственные доказательства.
I see the same qualities he had in you.
Я вижу те качества, которые он имел, в тебе.
I do not think kapiushon is what he had in mind.
Не думаю, что он имел в виду Капюшон.
Somehow I don't think this is quite what he had in mind.
Однако я не думаю, что именно это он имел в виду.
Of that he had no idea, nor did he want to think about it.
Об этом он не имел и понятия, да и думать не хотел.
He had no desire at all to see, or be interrogated by Rufus Scrimgeour tonight.
Он не имел никакого желания ни видеться сегодня с Руфусом Скримджером, ни отвечать на его расспросы.
He had no business being weak when Harry wanted to rage and storm at him.
Он не имел права быть слабым, когда Гарри хотелось рвать и метать, осыпая его упреками.
She had been graciously pleased to approve of both of the discourses which he had already had the honour of preaching before her.
Она милостиво одобрила обе его проповеди, которые он уже имел честь произнести в ее присутствии.
He had always intended to visit him, though to the last always assuring his wife that he should not go;
По правде говоря, он с самого начала имел в виду нанести ему визит, хотя все время уверял жену, будто бы ни за что к нему не поедет.
Very likely he thought more of you than the rest of us, because he mentioned you at such a moment, though perhaps he did not know himself that he had you in his mind's eye."
Очень может быть, что он вас имел всех больше в виду, потому что в такую минуту о вас упомянул… хоть, пожалуй, и сам не знал, что имеет вас в виду.
His former acquaintances had been numerous; but since he had been in the militia, it did not appear that he was on terms of particular friendship with any of them.
В прежние времена он имел довольно много знакомых, однако после вступления в полк он, по-видимому, не сохранил с ними дружеских связей.
Tom Riddle, who confided in no one and operated alone, might have been arrogant enough to assume that he, and only he, had penetrated the deepest mysteries of Hogwarts Castle.
Том Реддл, не доверявший никому и действовавший всегда в одиночку, имел наглость думать, что он и только он один проник в глубочайшие тайны Хогвартского замка.
In the face of such haste as this, even the prince's best friends (if he had had any) would have felt the hopelessness of any attempt to save" the poor madman."
При такой поспешности даже самые лучшие друзья князя, если б он имел таковых, должны были бы разочароваться в своих усилиях «спасти» несчастного сумасброда.
He had described Hufflepuff’s cap to Ron and Hermione, but if it was the other, unknown Horcrux that resided in this vault, he did not know what it looked like.
Гарри подробно описал Рону и Гермионе чашу Пенелопы Пуффендуй, но если в сейфе хранился какой-то другой, неизвестный ему крестраж, никто и понятия не имел, как он может выглядеть.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test