Käännös "he called was" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
He calls the expert but is connected to an answering machine, which is how he finds out that the expert is away on leave for two weeks.
Он звонит этому специалисту, однако из сообщения автоответчика узнает, что специалист уехал в отпуск на две недели.
He called it an enabler of other human rights.
Он назвал это инструментом реализации других прав человека.
For example, he called Israelis who had criticized the Government deranged.
Например, он назвал израильтян, критикующих правительство, психически неуравновешенными людьми.
He called the agreement <<another attempt to pull the wool over the people's eyes>> and refused to implement it.
Он назвал Соглашение <<очередным замыливанием глаз>> и отказался его выполнять.
I listened carefully to what the representative of Germany proposed, which he called a pragmatic decision.
Я внимательно выслушал предложение представителя Германии, которое он назвал прагматичным.
35. Frederic E. Clements (1874-1945) investigated what he called the "succession" of plants.
35. Фредерик Э. Клементс (1874 - 1945 годы) изучал то, что он назвал <<сукцессией>> растений.
Over 70 years ago, Winston Churchill lamented what he called the "confirmed unteachability of mankind".
Более 70 лет назад Уинстон Черчилль жаловался на то, что он назвал <<хронической необучаемостью человечества>>.
It was the only time the great admiral stood on terra firma, which he called “Land of Grace”.
Это был единственный раз, когда великий мореплаватель вступил на твердую землю, которую он назвал "Землей благодати божьей".
He called the situation unacceptable, since the killing of a journalist amounted to taking oxygen out of the democratic system.
Он назвал подобное положение дел неприемлемым, так как убийство хотя бы одного журналиста лишает демократическую систему кислорода.
The resulting definition, which he called the "Vienna definition", could be used at the beginning of chapter I of the Guide to Practice.
Это определение, которое он назвал "Венским определением", могло бы быть помещено в начале первой главы Руководства по практике.
whispered Morfin in Parseltongue, looking at his sister. “‘Darling,’ he called her.
— «Любимая», — прошептал Морфин на змеином языке, глядя на сестру. — Слышишь, он назвал ее «любимая».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test