Käännös "having settled" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
It is further estimated that 13,000 Meskhetian Turks have settled in Krasnodar Kray, where their status remains unclear, and approximately 700 have settled in the Kabardino-Balkariya Republic.
По оценкам, еще 13 000 турок-месхетинцев поселились в Краснодарском крае, где их статус попрежнему неясен, и около 700 человек поселились в Кабардино-Балкарской Республике.
Most of them have settled in north-western and north-eastern regions, with the remainder opting to settle in Mogadishu.
Большинство из них поселились в северо-западных и северо-восточных районах, а остальные выразили желание поселиться в Могадишо.
Writing about certain Indians who have settled in Britain, he says:
Касаясь некоторых индийцев, поселившихся в Великобритании, он пишет:
Number of refugees who have settled locally and are self-sufficient;
· Число поселившихся на новом месте беженцев, которые добились самообеспеченности.
Some have settled in cleared villages near Zalingei and are cultivating the land.
Некоторые из них поселились в заброшенных деревнях около Залингея и занялись земледелием.
143. The following reflects the number of persons who have settled in or left Estonia:
143. Ниже приводятся данные о числе лиц, поселившихся в Эстонии или покинувших ее:
Another 46 Muslims displaced from the Bukovica area in Montenegro have settled in the town of Pljevlja.
Еще 46 мусульман, перемещенных из района Буковицы в Черногорию, поселились в городе Плевля.
Since 1991, people have settled in Psa Ra village, close to the border in Poipet.
В 1991 году эти люди поселились в деревне Псара, расположенной вблизи границы в районе Пойпета.
Serbs report feeling threatened by the large number of displaced persons who have settled there.
Сербы сообщают, что они испытывают чувство страха из-за присутствия большого числа перемещенных лиц, которые поселились там.
Groups of Uighurs have fled persecution in China and have settled in various parts of Central Asia.
Несколько групп уйгуров, спасаясь от преследований в Китае, поселились в различных частях Центральной Азии.
It seems your son and his lady friend have settled in for the night.
Похоже это твой сын и его подруга. поселившиеся в середине ночи
If I'd accepted reality six years ago, I'd have settled on the first M-Class planet we came across.
Если бы я приняла реальность шесть лет назад, я бы поселилась на первой планете М-класса, которая бы нам встретилась.
Many have returned home, while others have settled in Benin.
Многие из них вернулись на родину, тогда как другие обосновались в Бенине.
The Amerindians are indigenous to and were the first people to have settled in Guyana.
Коренным населением страны являются индейцы, которые первыми обосновались на территории Гайаны.
4. Amerindians are indigenous to and were the first people to have settled in Guyana.
4. Коренным населением Гайаны являются американские индейцы, которые первыми обосновались на территории страны.
36. In South Africa, some 10 million immigrants have settled illegally.
36. В Южной Африке нелегально обосновалось примерно 10 млн. иммигрантов, или около 10 процентов населения страны.
The remaining 10 members, have settled in the south-eastern part of the Area, near the border with South Sudan.
Оставшиеся 10 человек обосновались в юго-восточной части района вблизи границы с Южным Суданом.
113. Approximately 19,000 Israelis have settled in 33 Israeli settlements in the occupied Syrian Golan.
113. На оккупированных сирийских Голанах проживает приблизительно 19 000 израильтян, обосновавшихся в 33 израильских поселениях.
Since July 1997, over 296,000 mainlanders have settled in Hong Kong under the Oneway Permit Scheme.
С июля 1997 года в рамках системы выдачи разрешений на выезд в Гонконге обосновались свыше 296 000 выходцев с материковой части.
A large proportion of them have settled in urban areas, principally in Kigali and Butare, where they live in houses owned by "new" caseload refugees.
Большая доля этих репатриантов обосновалась в городских районах, главным образом в Кигали и Бутаре, где они проживают в домах, принадлежащих лицам из числа "новых" беженцев.
(d) Take all necessary measures to prevent children who have settled in a particular area being forced to leave when they reach the age of 18 years;
d) принять все необходимые меры для недопущения принудительного выселения детей, которые обосновались в том или ином конкретном районе, по достижению ими 18-летнего возраста;
62. The Committee recommends that further measures be taken to ensure that persons of foreign origin who were born or have settled in the Republic of Korea are not subject to discrimination based on ethnic origin.
62. Комитет рекомендует принять дополнительные меры с целью обеспечения того, чтобы лица иностранного происхождения, которые родились или обосновались в Республике Корея, не подвергались дискриминации по признаку этнического происхождения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test